1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war. 2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows out of a bow, even of Saul’s brethren of Benjamin. 3 The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth; and Berachah, and Jehu the Antothite, 4 And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite, 5 Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite, 6 Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam, the Korhites, 7 And Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor. 8 And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains; 9 Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third, 10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth, 11 Attai the sixth, Eliel the seventh, 12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth, 13 Jeremiah the tenth, Machbanai the eleventh. 14 These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand. 15 These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. 16 And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David. 17 And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon , and rebuke it . 18 Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said , Thine are we , David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band. 19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads. 20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh. 21 And they helped David against the band of the rovers: for they were all mighty men of valour, and were captains in the host. 22 For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.
23 ¶ And these are the numbers of the bands that were ready armed to the war, and came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD. 24 The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, ready armed to the war. 25 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred. 26 Of the children of Levi four thousand and six hundred. 27 And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred; 28 And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father’s house twenty and two captains. 29 And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul. 30 And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers. 31 And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king. 32 And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment. 33 Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart. 34 And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand. 35 And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred. 36 And of Asher, such as went forth to battle, expert in war, forty thousand. 37 And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand. 38 All these men of war, that could keep rank, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king. 39 And there they were with David three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them. 40 Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly: for there was joy in Israel.
Batobeli bekutanga ba Dafite
1 Aba ndibo balume bakazha kuna Dafite ku Zikilagi, mu tjibaka itjetjo Dafite wakabe asakasunonguka kuyenda yenda ngobe wakabe etja Saulo nkololo wa Kishi, ibaba bakabe bali bamwe be balume bakasima bakambhatsha mu ngwa. 2 Bakabe bali balume be dati ne nsebe betubula kuposa misebe ne mabgwe nge maboko wose gwe lumeshwe kene gwe luji, balume ibaba bakabe bali be ludzi gwa Bhenjamini. 3 Ntungamili wakabe ali Ahiezeri na Joashi bubili bali bakololo ba Shema we ku Gibiya na Jeziyele na Peleti bali bakololo ba Azimaveti Bheraka na Jehu bedwa ku Anatoti 4 na Ishimaiya kudwa ku N'gibiyoni iye wakabe ali mbhayani nkulu kakale ali mmwe we bali makumi matatu (30) kakale ali ntungamili we bali makumi matatu (30) na Jeremiya na Jahaziele na Johanani na Jozabadi kudwa ku Gedera 5 na Eluzayi na Jerimoti na Bhealiya ne Shemariya na Shefatiya kudwa ku Harifi na 6 Elikana na Isihiya na Azareli na Joeza na Jashobimu we ludzi gwa Kora 7 na Joela na Zebadiya bali bakololo ba Jerohamu bedwa ku Gedori.
Batobeli ba Dafite bakabe bedwa mu ludzi gwa Gadi
8 Kudwa mu ludzi Gadi ibaba ndibo balume bakayenda kuna Dafite ku matizhilo amu tjilambanyika, bakabe bali babhayani bana luzibo, bazibi bekushingisa dati ne thumo, njiso dzabo dzakabe dzinga dze shumba, bali lubilo benga ngululu pezhugwi kwe matombo. 9 Ezeri ali ntungamili we bubili ali Obadiya we butatu ali Eliyabu, 10 Eliyabu etobegwa ndi Mishamana, Mishamana etobegwa ndi Jeremiya, 11 Jeremiya etobegwa ndi Atayi, Atayi etobegwa ndi Elieli ali we butendeka, 12 Elieli ali we butendeka etobegwa ndi Johanani ali we buzhanakadzi, etobegwa ndi Elizabadi we buzhanalume, 13 Elizabadi we buzhanalume etobegwa ndi Jeremiya ali we bugumi, Jeremiya we bugumi etobegwa ndi Makibanayi ali we bugumi lina nng'ompela. 14 Balume ibaba bakabe bedwa mu ludzi gwa Gadi bakabe bali batungamili be babhayani bali tjiwulu (1 000) bamwe bali batungamili be mamo apasi bali batungamili be babhayani bali zana (100). 15 Ndibo bakatjuluka gwizi gwe Jorodani mu mwedzi we kutanga, pagwakabe gulizhele gututa matanda ngono bakakunda na ibabo bose bakabe bali mu mikuku iku Bhezhuba neku Golombedzo.
Batobeli kudwa mu Bhenjamini ne Juda
16 Ngono bamwe be balume be ludzi gwa Bhenjamini ne be ludzi gwa Juda bakazha ku matizhilo a Dafite. 17 Dafite wakayenda kanobashangamidza ngono kabadwa kati, “Ha mazha kundili nge buzwalani kowondibhatsha, ndowozwishanganya namwi nge moyo wangu wose koga ha mazha kuwondiwonga neku ndilonga mu maboko e zwita nenguba ndisina nlandu mmwe wandathama nge maboko angu, ipapo Ndzimu wa bobatategulu unowomubona uka mu loba shamu.” 18 Ngono meya ikadelukila muna Amasai ntungamili we bali makumi matatu ngono kati,
“Tibabo, Dafite, tinawe, nkololo wa Jesi!
Kunyalala, kunyalala ngakube ku kuli, ne babhatshi babo!
Ngobe Ndzimu unokubhatsha.”
Dafite wakabaamutjila ngono kabathama batungamili be babhayani babe.
Batobeli ba Manase
19 Bamwe be balume be ludzi gwa Manase bakafupatila be ludzi gwabo bakabe ba Dafite, Dafite pa akayenda ne Bafilisitiya kunogwa na Saulo. Nenguba iye ne babhayani babe basakabhatsha Bafilisitiya ngoti kwakati shule kwekukumbuludzana balauli babo bakantata beti, “Tingadwa tithubugwa misholo ha angayenda kuna Saulo tetshi uwe.” 20 Ngono kayenda ku Zikilagi balume ibaba be ludzi gwa Manase bakatizhila kunli: Adina na Jozabadi na Jediale na Mikaele na Jozabadi na Elihu na Zilethayi ibaba bali batungamili be bali tjiwulu (1 000) be ludzi gwa Manase. 21 Ibo bakabhatsha Dafite kugwisa gupo le zwita ngobe bose bakabe bakasima bali balume bana tjilopa bali batungamili be ngwa. 22 Zhuba ne zhuba balume bakabe begala bezha kuwobhatsha Dafite kudza kube ne balume be ngwa banjinji be fanana ne be ngwa ye Ndzimu.
23 Edzi ndidzo mbalo dze gupo le babhayani sekwa bakabe bathubukanyiwa, ibo bakazha kuna Dafite ku Heburoni kuwotola mbuso wa Saulo kuupa Dafite sekwa kwakaleba dama la Yahwe. 24 Balume be ludzi gwa Juda bakabe bebhata zwivikili ne mathumo bakabe bali zwiwulu zwili tathatu zwina mazana ali zhanakadzi (6 800) bakazwilulwamisila ngwa. 25 Balume bakasima bana tjilopa mu ngwa be ludzi gwa Simiyoni bakabe bali zwiwulu zwili kutendeka zwina zana ling'ompela (7 100). 26 Be Balevi bakabe bali zwiwulu zwili zwinna zwina mazana ali tathatu (4 600). 27 Ntungamili Johoida we nsha wa Aroni wakabe ana bali zwiwulu zwili zwitatu zwina mazana ali kutendeka (3 700). 28 Zadoki nzhuzha wakasima una tjilopa wakabe akatungamila bali makumi mabili ana babili (22) kudwa mu nsha wa tate babe. 29 Babhejamini bakanyi kwa Saulo bakabe bali zwiwulu zwili zwitatu (3 000) bunji gwabo gwakabe gwakabhata gukweba ne be nsha wa Saulo. 30 Be Baifureimi bakabe bali zwiwulu zwili makumi mabili ne mazana ali zhanakadzi (20 800) e balume bakasima bana tjilopa bakabe bezibgwa mu nsha wa tate babo. 31 Gwamu le ludzi gwa Manase bakabe bali zwiwulu zwili gumi lina bali zhanakadzi (18 000) bakabe bashalugwa nge mazina kuti banobiga Dafite mambo. 32 Baisakari bakabe behwisisa zwimo zwe tjibaka bakabe beziba kuti Baiziraela bakafanila thamani bakabe bali batungamili bali mazana mabili (200) bana bakanyi kwabo. 33 Be Zebuluni bakabe bali zwiwulu zwili makumi mashanu (50 000) bakathubukanyiwa bakashakatila mathumo wose e ngwa kubhatsha Dafite nge moyo ung'ompela. 34 Be Nafutali bakabe bali tjiwulu (1 000) tje balauli bana balume bali zwiwulu zwili makumi matatu ana kutendeka (37 000) bakazwilulwamisa nge zwivikili ne mathumo. 35 Badani bakabe bali makumi mabili ana bali zhanakadzi ana mazana ali tathatu (28 600) bakazwilulwamisila ngwa. 36 Baasheri bakabe bali zwiwulu zwili makumi manna (40 000) bakazwilulwamisila ngwa. 37 Barubheni ne Bagadi ne gwamu le Manase baseli kwe Jorodani bakabe bali zwiwulu zwili zana lina makumi mabili (120 000) e balume bakashakatila mathumo wose e ngwa. 38 Bose babhayani ibaba bakabe bakazwilulwamisila ngwa bakayenda ku Heburoni bakasunga nkumbulo kubiga Dafite mambo we Iziraela yose, saikoku koga Iziraela yose yakabe ina nkumbulo nng'ompela wekubiga Dafite mambo. 39 Bakabe na Dafite ikoko mazhuba ali matatu beja beng'wa ngobe zwikamu zwabo zwakabe zwabalulwamisila zojiwa. 40 Babakidzani nabo bakabe bedwa bukule gungapa Isakari na Zebuluni ne Nafutali bakazha bakazhisa zojiwa bakasenga ne madonki ne dzikamela ne dzimoulo ne mangabe ne zojiwa zwinjinji ne mitjelo yakaswabisiwa ne nkumbi we zhambi ne mafuta ne mangabe ne pkhwizi kulakidza shatho mu Iziraela.