1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office. 3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service. 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. 6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. 7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, 8 The third to Harim, the fourth to Seorim, 9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, 10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, 11 The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, 12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, 13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, 14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, 15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses, 16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel, 17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, 18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. 19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 ¶ And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah. 21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah. 22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath. 23 And the sons of Hebron; Jeriah the first , Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. 24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir. 25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah. 26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 ¶ The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. 28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons. 29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel. 30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers. 31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
Nshingo wakapiwa bapirisiti
1 Awa ndiwo makupo e bakololo ba Aroni. Bakololo ba Aroni bakabe bali bo Nadabu na Abihu na Eleazari na Ithamari. 2 Koga Nadabu na Abihu bakafa betangila tate babo basathu bawana bana, ndizo Eleazari na Ithamari bakabe bapirisiti. 3 Dafite ebhatshiwa ndi Zadoki tjizekugwana tja Eleazari na Ahimeleki tjizekugwana tja Ithamari bakalongolosa bapirisiti nge mishingo yabo. 4 Ngono se kwakabe kuna misholo ye misha ili minjinji mu zwizekugwana zwa Eleazari kupinda be nsha wa Ithamari, mu zwizekugwana zwa Eleazari bakathubukanyiwa bakabe makupo ali gumi lina bali tathatu (16), ba Ithamari ibo bakabe makupo ali zhanakadzi. 5 Bakathubukanyiwa ngoposa hakata ngobe kwakabe kuna makulukota e bugalo gwakayengemala ne makulukota e Ndzimu mu zwizekugwana zwa Eleazari ne zwa Ithamari. 6 Ngono nkwalili Shemaya nkololo wa Nethanele kakale ali Nlevi wakabakwala bose mbeli kwa mambo ne makulukota na mbeli kwa Zadoki we mpirisiti na mbeli kwa Ahimeleki nkololo wa Abiathari na mbeli kwe misholo ye misha ye bapirisiti ne Balevi, kwakabe kutogwa nsha nng'ompela kudwa mu zwizekugwana zwa Eleazari ne tjing'ompela kuna Ithamari.
7 Ngono dziba le kutanga likawila Jehoyaribi le bubili likawila Jedaya 8 le butatu likawila Harimu le bunna kuna Seorimu, 9 le bushanu likawila kuna Malikija le butathatu likawila kuna Mijamini, 10 le butendeka likawila kuna Hakozi, le buzhanakadzi likawila kuna Abija, 11 le buzhanalume likawila kuna Jeshuwa le bugumi likawila kuna Shekaniya, 12 le bugumi lina nng'ompela (11) likawila kuna Eliyashibi, le bugumi lina bali babili (12) likawila kuna Jakimu, 13 le bugumi lina batatu (13) likawila kuna Hupa, le bugumi lina banna (14) likawila kuna Jeshebiabu, 14 le bugumi lina bashanu (15) likawila kuna Biliga, le bugumi lina bali tathatu (16) likawila kuna Imeri, 15 le bugumi lina bali kutendeka (17) likawila kuna Heziri, le bugumi lina bali zhanakadzi (18) likawila kuna Hapizezi, 16 le bugumi lina bali zhanalume (19) likawila kuna Pethahiya le bumakumi mabili (20) likawila kuna Jehezikele, 17 le bumakumi mabili ana nng'ompela (21) likawila kuna Jakini, le bumakumi mabili ana babili (22) likawila kuna Gamuli, 18 le bumakumi mabili ana batatu (23) likawila kuna Delaya, le bumakumi mabili ana banna (24) likawila kuna Maziya. 19 Ibaba bose bakabe bapiwa nshingo wekushinga mu Ng'umba ya Yahwe koga sekwa kwakabe kuli mu ndongoloso yakabigwa ndi Aroni batategulu babo iye sekwa akadwiwa ndi Yahwe Ndzimu we Iziraela.
20 Ngono bakasala be zwizekugwana zwa Levi bakabe bali: Zwizekugwana zwa Amuramu kuli Shebuweli, mu zwizekugwana zwa Shebuweli kwakabe kuli Jedaya. 21 Mu zwizekugwana zwa Rihabiya bakabe bali bo Ishiya ali nsholo we nsha. 22 Mu zwizekugwana zwe Baizhari bakabe bali Shelomoti, mu zwizekugwana zwa Shelomoti bakabe bali bo Jahati. 23 Bakololo ba Heburoni bakabe bali bo Jeriya ali nsholo we nsha, we bubili ali Amariya, Jahaziele iye ali we butatu, Jakameamu ali we bunna. 24 Nkololo wa Uziele wakabe ali Mika, kudwa mu bakololo ba Mika kwakabe kuli Shamiri. 25 Nnunguna wa Mika kwakabe kuli Ishiya, kudwa mu bakololo ba Ishiya kwakabe kuli Zekariya. 26 Bakololo ba Merari bakabe bali bo Mahili na Mushi. Nkololo wa Jaziya wakabe ali Bheno. 27 Bakololo ba Merari kudwa kuna Jaziya bakabe bali bo Bheno na Shohamu na Zakhuri na Ibiri. 28 Kudwa kuna Mahili wakabe ali Eleazari, Eleazari wakabe asina bakololo. 29 Kudwa kuna Kishi kwakabe kuli nkololo wa Kishi edang'wa Jerahimeli. 30 Bakololo ba Mushi bakabe bali bo Mahili na Ederi na Jerimoti. Ibaba bakabe bali Balevi kuyenda nge misha yabo. 31 Naibo bakakandila koga se hama dzabo zwizekugwana zwa Aroni, mbeli kwa Mambo Dafite na Zadoki na Ahimeleki ne misholo ye misha ye bapirisiti ne Balevi. Misha ye hama hwola yakabe itobegwa koga sa iyeyi mitukunu.