1 And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem. 2 Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me , I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building: 3 But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood. 4 Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel: 5 And of all my sons, (for the LORD hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. 6 And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father. 7 Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day. 8 Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever.
9 ¶ And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever. 10 Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it .
11 ¶ Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat, 12 And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: 13 Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD. 14 He gave of gold by weight for things of gold, for all instruments of all manner of service; silver also for all instruments of silver by weight, for all instruments of every kind of service: 15 Even the weight for the candlesticks of gold, and for their lamps of gold, by weight for every candlestick, and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by weight, both for the candlestick, and also for the lamps thereof, according to the use of every candlestick. 16 And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver: 17 Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver: 18 And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings , and covered the ark of the covenant of the LORD. 19 All this, said David , the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern. 20 And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD. 21 And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment.
Ndaidzo dze kubaka Ng'umba ye Ndzimu
1 Dafite wakadusa ndaulo kuti kudang'we makulukota wose e Iziraela, ndizo batungamili be njudzi ne makulukota akabe eshinga ali pasi kwa mambo ne balauli be babhayani bali zwiwulu (1 000) ne bali mazana (100) ne batjengeti be thundu ne ng'ombe dza mambo nedze bakololo babe kose ne makulukota e ng'umba ya mambo ne balume bakasima bakakubungana ku Jerusalema.
2 Mambo kamilika kalebeleka ne bathu eti, “Mundibhulutane zwikamu zwangu namwi bathu bangu. Ndakabe ndiyemula kubaka ng'umba inowobe bugalo gwe kunyaluluka gwe Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe, tjigalo tje makumbo e Ndzimu wedu kakale ndakabe ndina ndongoloso yandakathama kuibaka. 3 Koga Ndzimu wakandidwa ukati, ‘Aungandibakile ng'umba yandinga gala, ngobe u mbhayani kakale wakatebula lopa.’ 4 Ngono koga Yahwe Ndzimu we Iziraela bakandishalula muna be nsha wangu bose kuti ndibuse Iziraela tjatjose. Bakashalula Juda kube ntungamili ngono kudwa mu ng'umba ya Juda bakashalula nsha wangu ngono mu bakololo ba tate bangu bakashathila kundibiga mambo we Iziraela yose. 5 Yahwe bakandipa bakololo ngono mubali bakashalula Solomoni kuti abuse Iziraela bushe gwa mambo.”
6 Yahwe bakandidwa beti, “Solomoni nkololo uwo ndiye unowobaka ng'umba yangu ne thama zwibata zwangu ngobe ndashalula iye kube nkololo wangu ngono imi ndowobe tate babe. 7 Ngono ndowosimisa bushe gugwe nge kusingapele ha angashingikadza milayo yangu sekwa anothama ngwenu.”
8 “Ndizo ngwenu, bathu bangu, mbeli kwe Ndzimu wedu na mbeli kwe gubungano ileli le Iziraela ilo bathu ba Yahwe, ndomudwa nditi londolodzani tjimwe ne tjimwe tjatakadwiwa ndi Yahwe Ndzimu wedu kuti ndizo mudwilile mubhudilile mukutola shango yakanaka ne kuti muzhe muipe zwizekugwana zwinozha.
9 “Ngono iwe nkololo wangu Solomoni, ziba Ndzimu wa tate babo uushingile nge moyo uwo wose nenge ludo, ngobe Yahwe banolingisisa tjimu moyo kakale banoziba njalakang'wa dzose. Ha ubashaka unowobabona. Koga ausina hanya nabo, banowokufupatilila tjatjose. 10 Hwisisa ke, ngoti Yahwe bashalula iwe kuti ubabakile Ng'umba ye Ndzimu kube bugalo gwakayengemala. Sima ngono uthame saikoku.”
11 Ngono Dafite kapa nkololo uwe Solomoni ifaniso tje Ng'umba ye Ndzimu ne tje matula ne tje ng'umbana dzi pezhugwi ne dzimwe ng'umba ne tje ng'umbana ye tjigalo tje ngoni, 12 ne ifaniso tje zwithu zose zwaakabe anazo mu nkumbulo uwe ngekwe misha ye Ng'umba ya Yahwe ne dzimwe ng'umbana dzakatjipoteleka ne matula e Ng'umba ye Ndzimu ne tje matula e zwipo. 13 Dafite wakapa Solomoni ndongoloso ye bapirisiti ne Balevi kuti banowobe betjengeta zwija ne kobana mishingo yabo ye Ng'umba ya Yahwe tjini. 14 Wakampa ndongoloso ye kuti bashingise golide ingapani mukuthama zwija zwe golide ne ndongoloso ye kuti bashingise siliva ingapani mu nshingo mmwe ne mmwe, 15 ne kuti bashingise golide ingapani kuthama zwigadziko zwe mavone ne mavone azo, 16 neye kuthama tafuli ne imwe ne imwe ye golide yakabe ibigwa tjiwunga tjakayengemadziwa. 17 Dafite wakapa Solomoni ndongoloso bo ye kuti bashingise golide mbuyanana ingapani kuthama mbambo dzinobhaya nyama ne zwikutili ne majegwa ne kuti bashingise siliva ingapani kuthama mabhavu, 18 ne kuti bashingise golide mbuyanana ingapani kuthama tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo itjo tjakabe tjipisigwa motsha ne golide mbuyanana ingapani kuthama koloyi dze ngwa dze dzikherubhu dzinogala pezhugwi kwe Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe. 19 Dafite kandwa kati, “Kose ikoko kwakakwagwa mu ifaniso tje mbako itjetji kwakakwagwa kuyenda nge ndaidzo yandakapiwa ndi Yahwe ne bukwabo kuti ndikushingikadze.”
20 Ipapo Dafite kadwa Solomoni nkololo uwe eti, “Sima ube ne tjilopa ngono uthame saikoko. Usitje, kene kuli kutemeka mafupa ngobe Yahwe Ndzimu ibo Ndzimu wangu banawe. Abangakulashe kene bakakufupatila kudzina wafidza nshingo we Ng'umba ya Yahwe. 21 Ngono kakale bona, bapirisiti ne Balevi bakapiwa nshingo we kushinga mu Ng'umba ye Ndzimu, kakale bashingi bana bunyambi ne njele banoshaka kukubhatsha ne bathu koga bose ne butungamili banawe.”