1 And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king. 2 And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it , (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;) 3 That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying, 4 Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee. 5 And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
6 ¶ And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people? 7 And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever. 8 But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him: 9 And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter? 10 And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father’s loins. 11 And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
12 ¶ So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day. 13 And the king answered the people roughly, and forsook the old men’s counsel that they gave him; 14 And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. 15 Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
16 ¶ So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents. 17 But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. 18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. 19 So Israel rebelled against the house of David unto this day. 20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
21 ¶ And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon. 22 But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying, 23 Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying, 24 Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
25 ¶ Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel. 26 And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David: 27 If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah. 28 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. 29 And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan. 30 And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan. 31 And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi. 32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Beth-el, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Beth-el the priests of the high places which he had made. 33 So he offered upon the altar which he had made in Beth-el the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.
Njudzi dze bunandzwa dzopanduka
(2 Zwiyitikalo 10:1-19)
1 Rehoboamu kayenda ku Shekemu, ngobe Baiziraela bose bakabe bazha ku Shekemu kuwombiga mambo. 2 Ngono kukati Jeroboamu nkololo wa Nebati wakabe atizhila ku Egipiti etizha Mambo Solomoni, ehwa thawu idzedzi, kashanduka kudwa ku Egipiti kwaakabe atizhila. 3 Ngono bakatuma bathu kunon'dana. Jeroboamu ne gubungano lose le Iziraela bakayenda kuna Rehoboamu bakaswika bendwa beti, 4 “Tate babo bakabe betidziyidza, bakatisengesa ntolo unolema. Ngono ngwenu utilelusile ntolo watakakhigiwa ndi tate babo, towobe pasi kuko tikakushingila.”
5 Ngono Rehoboamu kabadabila eti, “Yendani zwenyu, mukobuya kundili shule kwe mazhuba matatu.” Bathu bakayenda zwabo.
6 Ndizo Mambo Rehoboamu kadana sholotjena dzakashinga na tate babe Solomoni batjatjila, kukumbila gumbuludzo. Kabadwa kati, “Mondipa gumbuludzo linotini, kuti ndizhe ndishandule bathu ibaba kene?”
7 Ngono bakandwa bakati, “Ha ungazwiyisa pasi kwe bathu ibaba, ukabalebesa nge matama mabuyanana banowobe balanda babo nge kusingapele.” 8 Koga Rehoboamu kalamba gumbuludzo laapiwa nge sholotjena, kanoshaka gumbuludzo ku bazhuzha baakakula nabo 9 kabadwa kati, “Mondipa gumbulodzo linotini kuti tidabile bathu ibaba bandidwa beti, ‘Utilelusile ntolo watakakhigiwa ndi tate babo’ kene?” 10 Ngono bazhuzha bakakula na Rehoboamu bakandwa bakati, “Udwe bathu ibaba bakakudwa beti, ‘Tate babo bakatikhiga ntolo unolema, ngono ngwenu utilelusile ntolo watakakhigiwa,’ uti, ‘Tjinyala tjangu tje luboko tjitikini tjikodu kupinda thunji dza tate. 11 Ngono ngwenu, tate bangu pabakamukhiga ntolo unolema, ndowutiliyanya ne unolema bo. Tate bakabe bemulaya nge rwabha, koga imi ndowomulaya nge makungubudza.’ ”
12 Shule kwe mazhuba matatu Jeroboamu ne bathu bose bakabuya kuna Rehoboamu kakale sekwa akabadwa. 13 Mambo kashandula bathu nge kubagongobola elasha gumbuludzo laakapiwa nge sholotjena. 14 Kabalebesa kuyenda nge gumbuludzo le bazhuzha eti, “Tate bakamukhiga ntolo unolema, koga imi ndowoutiliyanya nge mmwe. Tate bakabe bemulaya nge rwabha, koga imi ndowomulaya nge makungubudza.” 15 Ipapo mambo kasitongo teedza bathu, ngoti zwakabe zwili zwiyitikalo zwinozhisa kushanduka kwakalebgwa ndi Yahwe kuti kuzhadzisike dama la Yahwe lakalebgwa kuna Jeroboamu nkololo wa Nebati nge nlebesambeli Ahija we Nshilo.
16 Kukati Baiziraela bose be bona kuti mambo aatobateedza, bakashandula mambo beti,
“Apa tina gobe lipi muna Dafite?
Naiko atina lukata mu nkololo wa Jesi.
Baiziraela, atiyendeni kanyi!
Iwe Dafite, utjilinga be nsha uwo.”
Ndizo Baiziraela bakayenda ku mizi yabo. 17 Koga Rehoboamu kasala ebusa Baiziraela bakabe begala mu mizi mikulu ye Juda.
18 Ndizo Mambo Rehoboamu katuma Adoramu wakabe ali nlingi we bashingi, ngono Baiziraela bose bakankikithidza nge mabgwe kafa. Tjinyolotjo Mambo Rehoboamu katatha koloyi dzidze dze ngwa katizhila ku Jerusalema. 19 Tjinga kwe tjibaka itjetjo Iziraela ikapandukila nsha wa Dafite kuswikila nasi.
20 Kukati Baiziraela bose behwa kuti Jeroboamu wakabuya, bakatuma bathu kunon'danila ku gubungano, bakambiga mambo we Iziraela yose. Kukasala ludzi gwa Juda ndigo goga gwakasala guli pasi kwe ng'umba ya Dafite.
Bulebesambeli gwa Shemaya
(2 Zwiyitikalo 11:1-4)
21 Kukati Rehoboamu eswika ku Jerusalema, kakubunganya babhayani bali zwiwulu zwili zana lina makumi ali zhanakadzi 180 000, kudwa mu nsha wose wa Juda ne ludzi gose gwa Bhenjamini. Akazwimisila kunogwa ne Iziraela kubuzila mbuso kuna Rehoboamu nkololo wa Solomoni. 22 Koga dama le Ndzimu likazha kuna Shemaya we nlebesambeli, likandwa likati, 23 Lebeleka na Rehoboamu nkololo wa Solomoni mambo we Juda ne bathu bose ne ng'umba yose ya Juda na Bhenjamini, ubadwe uti, 24 “Yahwe bakati musiyende kunogwa ne bakanyi kwenyu Baiziraela. Shandusila nlume mmwe ne mmwe ku nzi uwe, ngobe tjashingikala tjodwa kundili.” Ndizo bose bakateedza dama la Yahwe, bakashandukila ku nzi, sekwaleba Yahwe.
Phulu dze Golide dza Jeroboamu
25 Ndizo Jeroboamu kabaka Shekemu mu shango ye matuthu ye Ifureimi kagalapo. Shule kabhuda kanobaka Penuele. 26 Ngono Jeroboamu kazwidwa mu moyo kati, “Ngwenu mbuso unowobgwilila mu ng'umba ya Dafite. 27 Ha bathu ibaba bangatathila ku Jerusalema kunoyisa zwibhayilo kuna Yahwe, mu Ng'umba ye Ndzimu, moyo yabo inowoshandukila kakale kuna Mambo Rehoboamu we Juda bebe bendibulaya.”
28 Ipapo mambo kashaka gumbuludzo, kathama mikong'wana mibili ye golide. Ngono kadwa bathu kati, “Makatathila ku Jerusalema kwatjilizana. Bonani, imwi Baiziraela, midzimu yenyu eyi, yakamudusa mu shango ye Egipiti.” 29 Kabiga nkong'wana mmwe we golide mu Bhetele, mmwe kaubiga mu Dani. 30 Ngono kuthu ikoku kukabe tjibi, ngobe bathu bakabe benonamata nkong'wana uku Bhetele bamwe bakayenda bukule kunonamata nkong'wana umu Dani. 31 Jeroboamu kabaka dzimwe ng'umba dze minamato makatuthumala, ebe eshalula bamwe bathu ebabiga bapirisiti, nenguba basi be ng'umba ye Balevi.
Kunamata ku Bhetele akutoamutjigwa
32 Jeroboamu kabiga zhuba le bugumi lina kushanu le mwedzi we buzhanakadzi kube le nzano unonga nzano umu Juda. Kayisila mikong'wana ye golide zwibhayilo zwinopisiwa mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tjimu Bhetele. Ngono kabiga bapirisiti mu magalo e minamato akatuthumala, aakathama mu Bhetele. 33 Mu zhuba le bugumi lina bushanu le mwedzi we buzhanakadzi, laakazwibigila, wakabe eyenda ku Bhetele kunoyisa tjibhayilo tjinopisiwa mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. Kushathisa nzano waakabigila bana be Iziraela.