1 And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem. 2 And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Shouldest thou help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon thee from before the LORD. 3 Nevertheless there are good things found in thee, in that thou hast taken away the groves out of the land, and hast prepared thine heart to seek God. 4 And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beer-sheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
5 ¶ And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city, 6 And said to the judges, Take heed what ye do: for ye judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment. 7 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
8 ¶ Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem. 9 And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart. 10 And what cause soever shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass not against the LORD, and so wrath come upon you, and upon your brethren: this do, and ye shall not trespass. 11 And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king’s matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.
Nlebesambeli unotjemela Jehoshafati
1 Jehoshafati mambo we Juda kabgwilila ku nzi uwe ku Jerusalema nge mbakiso. 2 Koga nlebesambeli Jehu nkololo wa Hanani kayenda kunonshanganidza ngono kadwa Mambo Jehoshafati kati, “Apa kwakafanila kubhatsha banothama mbipo ne kuda ibabo banobenga Yahwe kene? Ngekwa ikoku bushongola gwa Yahwe gowodelukila mukuli. 3 Nenguba kwakajalo kuna bubuya gunowang'wa mu kuli ngoti wakakolomodza Ashera mu shango ngono ukazwimisila kushingila Yahwe.”
Jehoshafati unoshanduka
4 Nenguba Jehoshafati akabe egala mu Jerusalema wakabe eyenda ku bathu kudwa mu Bheerisheba kunoti ku shango ye matombo ye Ifureimi ebashandusila kuna Yahwe Ndzimu wa bobatategulu babo. 5 Wakabiga basumikilisi mu mizi mikulu ye matizhilo yose imu Juda, 6 ngono kalaya basumikilisi eti, “Mube ne njele kwazo muna tjamunothama, muzibe kuti amutosumikilisila nthu koga mosumikilisila Yahwe, Yahwe ba namwi mukusumikilisa kwenyu. 7 Ndizo ngwenu kutja Yahwe ngakube mu muli, ibeni nge njele muna tjamunothama ngobe akuna kulelekesa ndulamo muna Yahwe Ndzimu wedu kene kulelekela ntome kene kutola zwizwimba nlomo.”
8 Pezhugwi kwa ipapo Jehoshafati wakabiga Balevi ne bapirisiti bamwe ne misholo ye misha ye Iziraela mu Jerusalema kuti bape busumikilisi bumo gwa Yahwe neku pedzisa ndebo. Bakabe begala ku Jerusalema. 9 Ngono wakabalaya eti, “Mushinge ikoko ngotja Yahwe ne kugalikabgwe nenge mimoyo yenyu yose. 10 Ndebo imwe ne imwe inozhisiwa kumuli idwa ku bathu bakanyi kwenyu bakabaka ku mizi yabo ipoga, ingabe ili ye kubulaya kene ye salondolodza nlayo makafanila kuti mu batjenjedze kuti basidwe bezwilonga mu nlandu mbeli kwa Yahwe kungathama kuti bushongola gwa Yahwe gudelukile mu muli ne mu bathu bakanyi kwenyu. Muthame saikoko ndizo amungatilikwe nlandu. 11 Ngono bonani, Amariya mpirisiti nkulu unamwi muna zose zwa Yahwe na Zebadiya nkololo wa Ishimaele nlauli we Juda banamwi muna zose zwa mambo, Balevi banowobepo kubona kuti zose zwe lubazhe zwadumigwana zoshingikadziwa. Shingani makasima, atshene Yahwe bangabe ne banoshinga ndulamo!”