1 In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live. 2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying, 3 I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. 4 And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, 5 Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. 6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David’s sake. 7 And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
8 ¶ And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day? 9 And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? 10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees. 11 And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.
12 ¶ At that time Berodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick. 13 And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
14 ¶ Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. 15 And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. 16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD. 17 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. 18 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. 19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good , if peace and truth be in my days?
20 ¶ And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 21 And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.
Bugwele gwa Hezekiya ne pola kukwe
(Isaya 38:1-8, Isaya 21-222 Zwiyitikalo 32:24-26)
1 Kwakati mu mazhuba iyawo Hezekiya kagwala kwaakabe pejo ngofa. Isaya nlebesambeli nkololo wa Amozi, kayenda kunli kan'dwa kati, “Yahwe bakati, ‘Lulwamisa zwe nsha uwo ngoti unowofa, autowopola.’ ” 2 Ipapo Hezekiya kashanduka kalinga ku guma ngono katembezela Yahwe eti, 3 “Yahwe ndomukumbila, alakanani sekwa ndakatjila mbeli kwenyu, ndigalikabgwe nge buzhalo, ndishinga nge moyo wangu wose kakale ndishinga zwakanaka mbeli kwenyu.” Hezekiya kalila zwinogwadza. 4 Ngono kwakati Isaya asathu kabhuda mu nsha upakati, dama la Yahwe likazha kunli liti, 5 “Shanduka udwe Hezekiya ntungamili we bathu bangu uti, ‘Etji nditjo tjinolebgwa ndi Yahwe Ndzimu wa tate babo Dafite, nda hwa ntembezelo uwo, ndabona mishodzi iyo, bona, ndowokupodza ngono mu zhuba le butatu unowoyenda ku ng'umba ya Yahwe. 6 Ndowopapha butjilo gugo nge makole ali gumi lina mashanu (15). Ndowosunungula iwe ne nzi nkulu iwoyu mu luboko gwa mambo we Asiriya. Ndowobakilila nzi nkulu iwoyu nge kwangu ne ngekwe nlanda wangu Dafite.’ ” 7 Ipapo Isaya kati, “Zhisani tjiwunga tje phaya ngono mutjibige pa londa kuti ndizo apole.” 8 Ngono Hezekiya kabhuzwa Isaya kati, “Tjilakidzo tjowobeni tjekuti Yahwe banowondipodza, nekuti ndiyende ku ng'umba ya Yahwe mu zhuba le butatu?” 9 Ngono Isaya kandwa kati, “Yetji nditjo tjilakidzo kukuli tjinodwa kuna Yahwe tjekuti Yahwe banowothama tjabakakugadzabgwe. Apa unoshaka ntutshi uyende mbeli thambo dzili gumi, kene ubgwilile shule thambo dzili gumi kene?” 10 Ngono Hezekiya kadabila eti, “Tjithu tjilelulelu kuti ntutshi uyende mbeli thambo dzili gumi, koyita ungabgwilila shule thambo dzili gumi.” 11 Isaya we nlebesambeli kalilila kuna Yahwe ngono bakabgwiliza ntutshi shule thambo dzili gumi pawakabe wapinda tjilakidza tjibaka tja Ahazi.
Batumwa banodwa ku Bhabhiloni
(Isaya 39:1-8)
12 Mu tjibaka itjetjo Merodakhi Baladani nkololo wa Baladani mambo we Bhabhiloni katumila hwalo ne zwipo kuna Hezekiya ngoti wakabe ahwa ngekwe bugwele gwa Hezekiya. 13 Hezekiya kabaamutjila ngono kabalakidza dula le fumwa iye. Kabalakidza siliva ne golide ne zwipayisi ne mafuta e themba ipezhugwi, kabalakidza ne zwibhayano zwizwe, kabalakidza kose kwakabe kuli mu matula awe. Akuna tjimwe Hezekiya tjaakasiya mu ng'umba iye kene mu bumambo gugwe asabalakidza itjo. 14 Ipapo nlebesambeli Isaya kazha kuna Mambo Hezekiya kan'dwa kati, “Balume ibaba badwa ngayi, bakatini?” Hezekiya kadabila eti, “Bazha kundili bedwa ku shango ikule, shango ye Bhabhiloni.” 15 Isaya kabhuzwa eti, “Babonani mu ng'umba iyo?” Hezekiya kadabila eti, “Babona kose kungabong'wa mu ng'umba yangu, akuna tjimu matula angu tjandisabalakidza.” 16 Ipapo Isaya kabe edwa Hezekiya eti, “Ihwa kuti Yahwe bakatini? 17 Bona, mazhuba anozha anowoti zose zwimu ng'umba iyo naizo zose zwetjinga zwakakubunganyiwa ndi botate babo mu matula kuswikila nasi zwikasengegwa ku Bhabhiloni, akuna tjinowosala, koleba Yahwe. 18 Bamwe be bakololo babo bawakazwala banowotapiwa, banowobe ngomwa mu ng'umba ye bumambo ya mambo we Bhabhiloni.” 19 Ipapo Hezekiya kabe eti kuna Isaya, “Dama la Yahwe lawaleba lakalulwama.” Wakajalo ngobe wakakumbula eti, “Mbakiso ne mbakililo zowobepo mu mazhuba angu.”
Bhelelo le mbuso wa Hezekiya
(2 Zwiyitikalo 32:32-33)
20 Mimwe mishingo ya Hezekiya na zose zwaakatubula na sekwaakathama tshime ne kuzhisa vula mu nzi nkulu zwakakwagwa mu lukwalo gwe zwiyitikalo gwa bomambo be Juda. 21 Hezekiya kalala na botate babe ngono Manase nkololo uwe kan'gala thaka.