1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea. 3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. 4 And I will harden Pharaoh’s heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so.
5 ¶ And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us? 6 And he made ready his chariot, and took his people with him: 7 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over every one of them. 8 And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued after the children of Israel: and the children of Israel went out with an high hand. 9 But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-zephon.
10 ¶ And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD. 11 And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt? 12 Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
13 ¶ And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever. 14 The LORD shall fight for you, and ye shall hold your peace.
15 ¶ And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward: 16 But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea. 17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honour upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen. 18 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
19 ¶ And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them: 20 And it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel; and it was a cloud and darkness to them , but it gave light by night to these: so that the one came not near the other all the night.
21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land , and the waters were divided. 22 And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
23 ¶ And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen. 24 And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians, 25 And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians.
26 ¶ And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen. 27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea. 28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them. 29 But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left. 30 Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore. 31 And Israel saw that great work which the LORD did upon the Egyptians: and the people feared the LORD, and believed the LORD, and his servant Moses.
Baiziraela betjuluka Gungwa Shaba
1 Ipapo Yahwe bakadwa Mushe bakati, 2 “Idwa bathu be Iziraela bashanduke banothibelela pakalingisana ne Pihahiroti, pakati kwe Migidolo ne gungwa, pakalingisana ne Balizefoni. Mukotokele ipapo pa gungwa. 3 Faro unokumbula kuti Baiziraela, banopungayila mu shango bazhaliligwa nge tjilambanyika. 4 Ngono ndowokukutadza moyo wa Faro, ngono unowobatobela, koga imi ndowokudziwa nge kukunda kwangu ndikunda Faro ne bunji gwaanago. Baegipiti banowoziba kuti ndimi Yahwe.” Ndizo Baiziraela bakathama saikoko.
5 Kwati Mambo we Egipiti ebudziwa kuti Baiziraela bayenda, nkumbulo wa Faro ne makombgwa awe ukashandukila bathu be Iziraela, ngono bakazwidwa bakati, “Ini ikoku kwatathama dumbu tiletja Baiziraela beyenda besiya kutishingila?” 6 Ndizo kalulwamisa koloyi dzidze, kayenda ne babhayani babe. 7 Ngono katola koloyi dze ngwa dzakashalugwa dzili mazana ali matathatu (600) ne dzimwe koloyi dzose dze Egipiti dzina batjengeti dzose. 8 Yahwe bakakukutadza moyo wa Faro Mambo we Egipiti ngono katobela bathu be Iziraela bakabe beyenda betshamba se bakundi. 9 Baegipiti bakabatobela, babhayani bose ba Faro, mbizi ne koloyi dze ngwa ne batathi badzo. Bakababhata pa gungwa batji mu mishasha yabo pa Pihahiroti pa kalingisana ne Balizefoni. 10 Faro wakati abe pejo bathu be Iziraela bakamilidza mesho ngono bakabona Baegipiti bakabasala shule, ngono bakazhigwa ngotja kukulu. Baiziraela bakalilila kuna Yahwe. 11 Ngono bakadwa Mushe bakati, “Apa koikhwa nge kuti atina zwikumbu mu Egipiti, ndizo wali watidusa kuwofila mu tjilambanyika kene? Watithamilani nge kutidusa mu Egipiti kene? 12 Apa ate itjo itjetji tjatakakubudza titji mu Egipiti titi, ‘Utiletje, utisiye tishingile Baegipiti kene? Kwabe kungayita kuti tishingile Baegipiti pana kuti tifile mu tjilambanyika.’ 13 Ngono Mushe kadabila bathu kati, ‘Musitje, simani, ngono mowobona jidzo la Yahwe labanowomuthamila nasi, ngoti Baegipiti ibaba bamunobona nasi amutjowobabona kakale. 14 Yahwe banowomugwila, imwi dzikamani koga.’ ”
15 Yahwe bakati kuna Mushe, “Ini mulilila kundili kene? Idwa Baiziraela bayendile mbeli. 16 Milidza ludozo gugo, utambunudzile luboko gugo pezhugwi kwe gungwa ugupalalanye kuti Baiziraela batjuluke gungwa betshamba pasi pakawoma. 17 Koga ndowosimisa mimoyo ye Baegipiti kuti ndizo bangine mu gungwa bebatobela, koga ndowokudziwa nge kukunda Faro ne bunji gwaanago gwe koloyi dze ngwa ne be mbizi dze ngwa. 18 Mukukudziwa kwangu ngo kunda Faro ne koloyi dzidze dze ngwa Baegipiti banowoziba kuti ndimi Yahwe.” 19 Ipapo ntumwa we Ndzimu wakabe akatungamila Baiziraela kabuyila shule kwabo, ndizo gole likadwa mbeli kwabo likanoma shule kwabo, 20 likama pakati kwe Baegipiti ne Baiziraela. Ndizo gole likabe zhalima ku Baegipiti ku Baiziraela likabe tjedza busiku gose bakasitongo shangana.
21 Mushe katambunudzila luboko gugwe pezhugwi kwe gungwa, ngono Yahwe bakasundila vula ye gungwa shule nge phepo yakasima ye ku bhezhuba busiku gose bakathama gungwa kuti gube pasi pakawoma bapalalanya vula. 22 Baiziraela bakangina mu gungwa beyenda pasi pakawoma, vula yakathama makuma mbizho dzabo dzose, ku luji ne ku lumeshwe. 23 Baegipiti bakabatobela, bakangina pakati kwe gungwa, kose ne mbizi dzose dza Faro dze ngwa ne batathi badzo ne koloyi dze ngwa. 24 Ngono kukati nge mazhokuyedza, Yahwe bali mu bibi le moto ne mu shongwe ye gole, bakalinga ngwa ye Baegipiti pasi bakabahwumanya. 25 Yahwe bakasimisa makumbgwana e koloyi akayenda ngolema, ngono Baegipiti bakalebesana beti, “Ngatitizheni Baiziraela ngoti Yahwe banobagwila.” 26 Ipapo Yahwe bakadwa Mushe bakati, “Tambunudzila luboko gugo pezhugwi kwe gungwa kuti vula dzikwitidze Baegipiti ne koloyi dzabo dze ngwa ne batjengeti be mbizi.” 27 Ndizo Mushe katambunudzila luboko gugwe pezhugwi kwe gungwa, ngono gungwa gukabgwilila mu tjimo tjago koyedza. Baegipiti bakatizha mu guli koga Yahwe bakabakubila mu gungwa. 28 Vula ikashanduka ikakwitidza koloyi dze ngwa ne batjengeti be mbizi ne babhayani bose ba Faro bakabe babatobela mu gungwa, kukasibe ne nng'ompela wasala. 29 Koga Baiziraela bakayenda betshamba pasi pakawoma betjuluka gungwa, vula ili makuma ku luboko luji ne ku lumeshwe. 30 Ndiko Yahwe sekwa bakaangula Baiziraela mu Baegipiti mu zhuba ilelo, ngono Baiziraela bakabona zwitumbu zwe Baegipiti mu phili dze gungwa. 31 Baiziraela bakabona nshingo nkulu washingwa ndi Yahwe mu Baegipiti, ngono bakatja Yahwe bakagalamoyo muna Yahwe ne mu nlanda wabo Mushe.