1 And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off. 2 And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
3 ¶ And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do. 4 And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel. 5 And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD. 6 And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar. 7 And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient. 8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
9 ¶ Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel: 10 And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. 11 And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
12 ¶ And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them. 13 And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God. 14 And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them. 15 And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. 16 And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. 17 And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. 18 And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
Tjidumano tjasungwa
1 Ipapo Ndzimu wakati kuna Mushe, “Tathila ngeno kuna Yahwe, iwe na Aroni na Nadabu na Abihu ne bakulu be Iziraela bali makumi ali kutendeka ngono munamate muli thambo. 2 Mushe ega asedzele pejo na Yahwe, koga bamwe ibo basitongo sedzela pejo, bathu basitongo zha naye.”
3 Mushe kazha kabudza bathu matama wose a Yahwe ne ndayo dzose dzabo, ngono bathu bakadabila bose nge hwi ling'ompela beti, “Towothama tjimwe ne tjimwe sekwa leba Yahwe.” 4 Mushe kakwala matama wose a Yahwe ngono kamuka ebinduka enobaka tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo pa hwunde ye dombo, ebe emisa mabgwe ali gumi lina mabili (12) kuyendidzana ne njudzi dzili gumi lina mbili dze Iziraela. 5 Ngono katuma bazhuzha be Baiziraela kuyisila Yahwe zwibhayilo zwinopisiwa ne zwibhayilo zwe mbakisano zwe mangabe. 6 Mushe katola gaswa le malopa kalilonga mu ndilo, gaswa limwe le malopa kanyasa tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo ndilo. 7 Ipapo katola Lukwalo gwe Tjidumano kagubalila bathu ngono ibo bakabe beti, “Kose kwalebgwa ndi Yahwe towokushinga, ngono tikabahwa.”
8 Mushe katola malopa kanyasa bathu ndiwo kabadwa kati, “Bonani, awa malopa e tjidumano Yahwe tjabathama namwi kuyendidzana ne matama wose iyawa.” 9 Ndizo Mushe na Aroni na Nadabu na Abihu ne bakulu be Iziraela bali makumi ali kutendeka (70) bakatathila pezhugwi, 10 ngono bakabona Ndzimu we Iziraela ngono kusi kwe makumbo awo kuna budzilo gunonga gwakathamiwa nge mabgwe mabuya e safire kufana ne kudzimu kubuyanana. 11 Ndzimu auzoloba batungamili ibaba be Iziraela, bakabona Ndzimu ngono bakaja bakang'wa.
Mushe ali pezhugwi kwe Dombo le Sinai
12 Yahwe bakadwa Mushe bakati, “Tathila ngeno kundili pezhugwi kwe dombo, ube uma uli apajee, imi ndowokupa zwileiti zwe mabgwe zwina milayo yandakwalila kulayiwa kwabo.” 13 Ndizo Mushe kamilika ana mbhatshi uwe Joshuwa, ngono Mushe katatha Dombo le Ndzimu. 14 Kabe edwa bakulu be Iziraela eti, “Mutimilile ipapa kudzina tibuya. Bonani, Aroni na Huri banamwi, ungabe ana ndebo ayende ku bali.”
15 Ndizo Mushe katatha dombo ngono gole likazwimba dombo. 16 Tjedza tja Yahwe tjikaambadza Dombo le Sinai, gole likazwimba dombo mazhuba ali matathatu, mu zhuba le butendeka Ndzimu ukadana Mushe uli pakati kwe gole. 17 Kulingika kwe tjedza tja Yahwe mu mesho e Baiziraela kwakabe kunga moto unothuta pezhugwi kwe dombo. 18 Ngono Mushe kangina mu gole katathila pezhugwi kwe dombo. Ngono kagala pezhugwi kwe dombo mazhuba ali makumi manna ne masiku ali makumi manna.