1 Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them. 2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure. 3 The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another. 4 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another. 6 And thou shalt make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches: and it shall be one tabernacle.
7 ¶ And thou shalt make curtains of goats’ hair to be a covering upon the tabernacle: eleven curtains shalt thou make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and the eleven curtains shall be all of one measure. 9 And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. 10 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. 11 And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on the one side, and a cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And thou shalt make a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering above of badgers’ skins.
15 ¶ And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the breadth of one board. 17 Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. 18 And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards: 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards. 23 And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together above the head of it unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. 25 And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26 ¶ And thou shalt make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. 30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
31 ¶ And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen of cunning work: with cherubims shall it be made: 32 And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.
33 ¶ And thou shalt hang up the vail under the taches, that thou mayest bring in thither within the vail the ark of the testimony: and the vail shall divide unto you between the holy place and the most holy. 34 And thou shalt put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place . 35 And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. 36 And thou shalt make an hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework. 37 And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood , and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.
Nshasha wa Yahwe
(Kufuluka 36:8-38)1 “Uthame bugalo gwe Ndzimu ne zwisitilo zwili gumi zwakalukwa zwina mmbala we gova ne wakashanganyila bushaba ne gova ne bushaba gwakabondelela zwakanakisiwa nge zwifano zwe dzikherubhu. 2 Zwisitilo izwezwi zwibe zwilizana nge bulefu nenge bupabi. Bulefu gwazo gube thambo dzili gumi lina mbili (12), bupabi gube thambo dzili mbili. 3 Ubhatshanye zwisitilo zwili zwi shanu, zwimwe zwi shanu uzwibhatshanyebo. 4 Uthame zwishwe nge jila le mmbala we gova ku ndzibo utjakuzhe kwe isitilo pana mpeto, uthame kunofanana mu tjishwe tje bubili pana mpeto. 5 Uthame zwishwe zwili makumi ali mashanu (50) mu ndzibo we zwisitilo zwi shanu zwakabhatana ne mu ndzibo we zwimwe zwili makumi mashanu (50) zwakabhatana. Zwishwe izwezwi zwilingisane. 6 Uthame zwihweko zwili makumi mashanu (50) nge golide ubhatshanye zwisitilo izwezo ndizo kuyita kuti bugalo gwe Ndzimu gube tjithu tjing'ompela.
7 “Uthame zwimwe zwisitilo nge mawuri e mbudzi zwinowobe buthulilo gwe bugalo gwe Ndzimu, uthame zwili gumi lina kung'ompela (11). 8 Bulefu gwe tjisitilo tjing'ompela gube thambo dzili gumi lina dzili shanu (15), bupabi gube thambo mbili. Tjisitilo tje bugumi lina kung'ompela tjilizane ne zwimwe nge bulefu nenge bupabi. 9 Ubhatshanye zwisitilo zwili zwishanu, ube ubhatshanya zwimwe zwitathatu, tje butathatu utjipete kabili pa nkoba we nshasha. 10 Uthame zwishwe zwili makumi mashanu (50) mu ndzibo we tjisitilo tjikubupelo gwe mbha we kutanga, zwibhatshanyiwe ne ndzibo we zwimwe zwili makumi mashanu mbha we bubili (50).
11 “Ube uthama zwihweko zwili makumi mashanu (50) nge phangula uzwishomeke mu zwishwe ubhatshanye nshasha ube tjithu tjing'ompela. 12 Ntome kwasala kwe zwisitilo zwe nshasha, gaswa le isitilo lasala lilembeleke shule kwe nshasha we Ndzimu. 13 Makaswa mabili e thambo e bulefu gwe isitilo asale akalembeleka mu lubadu wogu na woguja gwe bugalo gwe Ndzimu agufukidze. 14 Uthulile nshasha nge makukuta e nyundo akasukiwa katakiwa bushaba gwakabondelela ne tjisitilo tjakuzhe tje makukuta e mbudzi.
15 “Uthame mbakililo ye bugalo gwe Ndzimu nge makwasayile e n'wunga alimile akatambunuka. 16 Bulefu gwe gwasayile ling'ompela gube thambo dzili gumi lina dzili shanu (15), bupabi kube thambo inagaswa. 17 Gwasayile limwe ne limwe le mbako ngalibe ne zwibhali zwili zwibili kuti lishangane ne mamwe. Dzose mbakililo dze bugalo gwe Ndzimu udzithame saikoku. 18 Uthame makwasayile e bugalo gwe Ndzimu, uathame ali makumi mabili (20) ku lubizho gwe burwa, 19 kusi kwe makwasayile iyawa uthame zwigadziko nge siliva zwili makumi manna (40), zwigadziko zwibili zwibe kusi kwe gwasayile limwe ne limwe kuyendidzana ne zwibhali zwayo zwibili. 20 Ku lubizho guku bunandzwa gwe nshasha we Ndzimu uthame makwasayile e bugalo gwe Ndzimu ali makumi mabili (20) 21 ne zwigadziko zwawo zwe siliva zwili makumi manna (40), zwigadziko zwibili zwili kusi kwe gwasayile limwe ne limwe. 22 Shule kwe bugalo gwe Ndzimu ku golombedzo uthame makwasayile ali matathatu, 23 tjashule ube uthama makwasayile ali mabili mu midzibo ye bugalo gwe Ndzimu, 24 abape tja pasi koga abhatane pezhugwi mu tjilungwane tjing'ompela, wose athamwe saikoku, athame midzibo mibili. 25 Kube ne mbakililo dzili zhanakadzi ne zwigadziko zwadzo zwe siliva zwili gumi lina zwili zwitathatu (16) zwigadziko zwibili zwili kusi kwe mbakililo ing'ompela, zwibili zwili kusi kwe imwe.
26 “Uthame mbalilo dze n'wunga dzili shanu mu lubadu gumwe gwe mbakililo dze bugalo gwe Ndzimu, 27 ube uthama dzimwe dzili shanu mu gumwe lubadu gwe mbakililo dze bugalo gwe Ndzimu ne dzimwe mbalilo shanu ku golombedzo shule kwe bugalo gwe Ndzimu. 28 Lubalilo gunothubula na pakati gutangise panodwila nshasha we Ndzimu kunoti paunopelela. 29 Udzulule mbakililo nge golide ube uthama zwibhali uzwidzulule nge zwinobhata mbalilo idzedzi ube udzidzulula nge golide. 30 Bugalo gwe Ndzimu igogu ugubake kuyendidzana nge ndongoloso yawakalakidziwa pezhugwi kwe dombo.
31 “Uthame isitilo nge jila buya lakalukwa nge misungwana ye mbala we gova ne ye bushaba gwakabondelela ne jila buya lakakoshiwa likalukwa nge bunyambi, linakisiwe nge zwifano zwe dzikherubhu. 32 Ube ulilembeledza mu zwihweko zwe mapango manna e n'wunga akadzulugwa nge golide amile mu zwigadziko zwe siliva. 33 Ulembeledze tjisitilo mu zwibhali ube uzhisa bhokisi le butendeki tje mukati, isitilo tjibe tjithubukanya bugalo gwakayengemala ne gwakayengemala kupindisa. 34 Ubige tjigalo tje ngoni pezhugwi kwe bhokisi le butendeki mu Bugalo gwakayengemala kupindisa. 35 Ubige tafuli kuzhe kwe tjisitilo ku bunandzwa ngwe bugalo gwe Ndzimu, tjigadziko tje mavone utjibige ku burwa tjilingisane ne tafuli.
36 “Uthamile nkoba we nshasha tjisitilo tje jila buya lakalukwa nge misungo ye mmbala we gova ne ye mmbala nshaba kwakabondelela ne jila buya lakakoshiwa likalukwa nge nnali. 37 Tjisitilo itjetji utjithamile mapango ali mashanu e n'wunga uadzulule nge golide uathamile zwihweko zwe golide ne zwigadziko zwishanu zwe phangula.