1 And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits. 2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: his horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass. 3 And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass. 4 And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in the four corners thereof. 5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar. 6 And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass. 7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to bear it. 8 Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it .
9 ¶ And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side: 10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. 11 And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and his twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 ¶ And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten. 13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits. 14 The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. 15 And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 ¶ And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. 17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
18 ¶ The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass. 19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 ¶ And thou shalt command the children of Israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always. 21 In the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel.
Tjibeso tje zwibhayilo zwinopisiwa
(Kufuluka 38:1-7)1 “Ubake tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo nge mapango e n'wunga bulefu gwatjo gube thambo mbili ne bupabi gwatjo gube thambo mbili, bulefu ne bupabi gwatjo zwilizane, bulefu kuyenda pezhugwi gube thambo mbili dzina gaswa. 2 Utjithame tjibe ne nyanga dzakabhatana natjo mu midzibo yatjo minna, ube utjidzulula nge phangula. 3 Utjithamile hali dzinowola nlota ne maharawo ne zwikutili ne mbambo dzinobhaya nyama ne makambana e moto, zose uzwithame nge phangula. 4 Utjithamile sefo ye phangula ina milipo minna mu midzibo yatjo minna. 5 Uilonge kusi kwe midzibo ye tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo ideluke inoma pakati kwe bulefu gwe tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. 6 Utjithame ne mapangwana e n'wunga, uadzulule nge phangula 7 Mapangwana iyawa ashomekwe mu milipo, kuti abe mu wunde mbili dze tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo patjinobe tjosengwa. 8 Utjithame tjibe ne mukati, utjithame nge makwasayile tjibe sekwa wakalakidziwa mu dombo.”
Bhakasa le nshasha wa Yahwe we tjidumano
(Kufuluka 38:9-20)9 “Ubake bhakasa le bugalo gwe Ndzimu. Bulefu gwe lubizho gwe burwa gube thambo dzili makumi manna ana nna (44) gwakathamiwa nge matyila akalembeleka akathamiwa nge jila buya lakalukiwa. 10 Phanda idzedzi dzisimisiwe nge mapangwana ali makumi mabili (20) ana zwigadziko zwili makumi mabili (20) zwe phangula koga zwihweko zwe mapangwana ne zwisimiso zwawo zwibe zwe siliva. 11 Lubizho gwe ku bunandzwa naigobo gube ne isitilo bulefu gwatjo guli makumi manna (40) e thambo, guna matyila akalembeleka, guna phanda dzili makumi mabili (20) mu zwigadziko zwili makumi mabili (20) zwe phangula zwina zwihweko ne zwisimiso zwe siliva. 12 Bupabi gwe bhakasa gwe ku golombedzo gube ne zwisitilo zwe bupabi guli thambo dzili makumi mashanu (50) guna matyila akalembeleka akasimisiwa nge phanda dzili gumi ne zwigadziko zwili gumi (10). 13 Bupabi ku lubizho gwe ku bhezhuba mbeli kwe bhakasa gube makumi mabili ana mbili (22) e thambo. 14 Zwisitilo zwakalembeleka ntome kwe nkoba zwikwebe bulefu gungapa thambo dzili tathatu dzina gaswa zwibe ne phanda dzili thatu dzina zwigadziko zwitatu. 15 Mu lubizho gumwe zwisitilo zwakalembeleka zwibe thambo dzili tathatu dzina gaswa dzina phanda thatu ne zwigadziko zwitatu. 16 Nkoba we bhakasa uuthamile isitilo tje bulefu gungapa thambo dzili zhanalume tjina mbala we gova ne wakashanganyila bushaba ne gova ne bushaba gwakabondelela tje jila buya lakalukiwa likanakisiwa nge thali. Tjithamigwe phanda nna dzina zwigadziko zwinna. 17 Phanda dzose dze bhakasa dzipharegwe nge siliva, zwibhali zwadzo zwibe zwili zwe siliva, zwigadziko zwadzo zwibe zwe phangula. 18 Bulefu gwe bhakasa gube thambo dzili makumi manna ana kunna (44), bupabi gube thambo dzili makumi mabili ana kubili (22), bulefu kuyenda pezhugwi gube thambo dzili mbili dzina gaswa ne zwisitilo zwe matyila mabuya akathamiwa nge jila lakalukwa, zwigadziko zwibe zwe phangula. 19 Zwija zose zwe bugalo gwe Ndzimu zwinoshingisiwa mu mishingo yakasiyana ne mbambo dzose dzawo ne dze bhakasa zwithamiwe nge phangula.
Kutjengetiwa kwe Luvone
(Zwipo 24:1-4)20 “Udwe Baiziraela uti bakuzhisile mafuta e thoba dzakakhwiwa mbuyanana kushingisiwa mu luvone, kuti luvone gugadziwe ipapa guthuta tjibaka tjose. 21 Aroni ne bakololo babe banowogutjengeta mbeli kwa Yahwe kudwa madekwana kunoti mangwanana guthuta mu nshasha we bushanganilo kuzhe kwe tjisitilo mbeli kwe tjidumano. Unowobe nlayo Baiziraela wabanowolondolodza nge kusingapele kuyenda nge zwizekugwana zwabo.”