1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation. 3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail. 4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof. 5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle. 6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation. 7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein. 8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate. 9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy. 10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy. 11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it. 12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water. 13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest’s office. 14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats: 15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17 ¶ And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up. 18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars. 19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20 ¶ And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark: 21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22 ¶ And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail. 23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24 ¶ And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward. 25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26 ¶ And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail: 27 And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
28 ¶ And he set up the hanging at the door of the tabernacle. 29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
30 ¶ And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal . 31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat: 32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses. 33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34 ¶ Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle. 35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle. 36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys: 37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up. 38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Kubakiwa kwe bugalo gwe Ndzimu
1 Yahwe bakadwa Mushe bakati, 2 “Mu zhuba le kutanga le mwedzi we kutanga unoteya bugalo gwe Ndzimu, nshasha we bushanganilo. 3 Ngono ubige bhokisi le butendeki mukati kwago, uzwimbe bhokisi nge jila le tjisitilo. 4 Ulonge tafuli mukati kwawo, ulongolose zwija zwe tafuli pezhugwi kwayo, ube ulonga tjigadziko tje luvone mukati kwawo, ube upisa mavone. 5 Ubige tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tje golide tjinopisila motsha mbeli kwe bhokisi le butendeki, ngono ube ubiga jila le tjisitilo pa nkoba we bugalo gwe Ndzimu. 6 Ubige tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo zwinopisiwa mbeli kwe nkoba we bugalo gwe Ndzimu, nshasha we bushanganilo. 7 Ubige bhavu linongulila pakati kwe nshasha we bushanganilo ne tjibeso tje tjibhayilo, ube udila vula mu bhavu. 8 Uwubakilile uwupoteleka, ube ubiga jila le tjisitilo pa nkoba.
9 “Utole mafuta anozhodziwa, ngono uzhodze bugalo gwe Ndzimu, ne zwija zose zwimuguli, uguyengemadze kose ne zwija zwago zose, ngono gowoyengemala. 10 Kakale uzhodze tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo zwinopisiwa ne zwija zwatjo zose, uyengemadze tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, ngono tjoyengemala kwazo kwazo. 11 Uzhodze bhavu linongulila ne tjigadziko tjalo ube uzwiyengemadza.
12 “Uzhise Aroni ne bakololo babe ku nkoba we nshasha we bushanganilo ngono ubangudze nge vula. 13 Ngono uambadze Aroni zwiambalo zwe bupirisiti zwakayengemala, unzhodze ube un'yengemadza kuti andishingile ali mpirisiti. 14 Uzhise bakololo babe ubaambadze zwiambalo zwakanaka zwakalukwa. 15 Ubazhodzebo sekwa wazhodza tate babo, kuti ndizo bandishingile bali bapirisiti ngono zhodziwa kwabo kowobadumila kudwilila nge bupirisiti kunoti ku zwizekugwana zwabo.”
16 Ndizo Mushe kathama kose kuyendidzana ne sekwa adwiwa ndi Yahwe. 17 Ngono mu mwedzi we kutanga mu gole le bubili, mu zhuba le kutanga le mwedzi, bugalo gwe Ndzimu gwakabakwa. 18 Mushe kateya bugalo gwe Ndzimu, kawala zwigadziko zwago, kamisa makwasayile ago, katshila phanda dzago, kamilidza mapango ago. 19 Ngono kathama denga pezhugwi kwe bugalo gwe Ndzimu, kabe efukidza nshasha nge kuyilikanya masayili pezhugwi kwawo, sekwa kadwiwa Mushe ndi Yahwe. 20 Katola nlayo kaulonga mu Bhokisi le Tjidumano, kabe elonga mapango mu milipo ye bhokisi kabiga tjigalo tje ngoni pezhugwi kwe bhokisi. 21 Ndizo katola bhokisi kalilonga mu bugalo gwe Ndzimu, katilika jila linolembeledziwa ethama tjisitilo tje bhokisi le butendeki sekwa kadwiwa Mushe ndi Yahwe.
22 Kabiga tafuli mu nshasha we bushanganilo ku bunandzwa gwe bugalo gwe Ndzimu kuzhe kwe tjisitilo. 23 Kabiga tjiwunga pezhugwi kwe tafuli mbeli kwa Yahwe, sekwa kadwiwa Mushe ndi Yahwe. 24 Kabiga tjigadziko tje mavone mu nshasha we bushanganilo kulingisana ne tafuli ku burwa gwe bugalo gwe Ndzimu, 25 kapisa mavone mbeli kwa Yahwe sekwa kadwiwa Mushe ndi Yahwe. 26 Mushe kabiga tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tje golide mu nshasha we bushanganilo mbeli kwe tjisitilo, 27 kabe ebiga motsha unopisiwa unonuhwa zwinozipa pezhugwi kwatjo sekwa kadwiwa Mushe ndi Yahwe. 28 Kabe etilika jila linolembeledziwa pa nkoba we bugalo gwe Ndzimu. 29 Kabe ebiga tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo zwinopisiwa pa nkoba we bugalo gwe Ndzimu kabe episila mutjili tjipo tje mathunde tjinopisiwa sekwa kadwiwa Mushe ndi Yahwe. 30 Kabiga bhavu linongulila pakati kwe nshasha we bushanganilo ne tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo, kabe edila vula inongula mulili, 31 Mushe na Aroni ne bakololo babe bakabe bengula maboko ne makumbo abo ndiyo. 32 Bakabe beti ha bengina mu nshasha we bushanganilo kene besedzela pa tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo bengula sekwa kadwiwa Mushe ndi Yahwe. 33 Ngono kabakilila bugalo gwe Ndzimu ne tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo nge nsha, kabe ebiga tjisitilo pa nkoba we nsha. Ndizo Mushe kawidza nshingo wose.
Gole lakabe lili pezhugwi kwe bugalo gwe Ndzimu
(Mbalo 9:15-23)
34 Ndizo gole likakwididza nshasha we bushanganilo ngono tjedza tja Yahwe tjikazhala bugalo gwe Ndzimu. 35 Ngono Mushe kasitubule kungina mu nshasha we bushanganilo, ngobe gole laukwididza ne tjedza tja Yahwe tjazhala mu bugalo gwe Ndzimu. 36 Mu njendo dzabo dzose Baiziraela bakabe bedwilidza gwendo koga ha gole lamilidzigwa pezhugwi kudwa mu bugalo gwe Ndzimu, bathu be Iziraela bakabe bedwilidza gwendo gwabo. 37 Koga ha gole lisamilidzigwa pezhugwi, Baiziraela bakabe basingake bakayendila mbeli kudzina kuswika zhuba le gole limilidzigwa pezhugwi. 38 Ndizo gole la Yahwe lakabe ligala pezhugwi kwe bugalo gwe Ndzimu masikati, ngono moto ube mu gole kuli busiku, mu mesho e Iziraela bose mu njendo dzabo dzose.