1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying, 2 Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it, 3 And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I am against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate. 4 I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I am the LORD. 5 Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end: 6 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee. 7 Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth. 8 And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword. 9 I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD.
10 Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas the LORD was there: 11 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee. 12 And thou shalt know that I am the LORD, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. 13 Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them . 14 Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate. 15 As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.
Ndebelombeli ngekwe Edomu
1 Dama la Yahwe lakazha kundili liti, 2 Nkololo we nthu, milidza buso gugo ulinge ku Dombo le Seiri ulebelembeli nge kwalo, 3 ulidwe uti She Yahwe bakati, bona, ndobhayana nawe Dombo le Seiri, luboko gwangu ndogulingisanya nawe kukuthama dukuthuku ne shakadzwa. 4 Ndowothama mizi iyo matongo, unowobe dukuthuku, ngono unowoziba kuti ndimi Yahwe.
5 Iwe utjakabhata lubengano gwa ntolo, ube ubulayisa Baiziraela thumo mu nsi we kumanikana kwabo, mu tjibaka tje bhelelo le kulobgwa shamu kwabo, 6 ndizo wali se nditjila kojalo She Yahwe, ndonomululwamisila kutebuka kwe malopa ngono lopa lowotatana namwi. 7 Ndowothama Dombo le Seiri dukuthuku ne shakadzwa ndibe ndithubula mulili bose banozha ne banoyenda. 8 Ndowozhadza matombo ayo nge babulawa. Matuthu enyu ne mikuku yenyu ne hwobana dze vula dzowozhala babulawa nge thumo. 9 Ndowokuthama dukuthuku nge kusingapele ne mizi mikulu ayitowogagwa. Ipapo mowoziba kuti ndimi Yahwe.
10 Ngekuti wakati, Njudzi idzedzi mbili ne shango idzedzi mbili dzowobe dzangu, towodzitola, nenguba Yahwe bakabe balipo zwabo. 11 Ndizo wali se nditjatjila, kojalo She Yahwe, ndowokubhata nge kunoyendidzana ne bushongola ne fupa lawakalakidza ngekwe lubengo gugo mu bali, ngono ndowothama kuti ndizibike pakati kwenyu pandinowomusumikilisa. 12 Ipapo mowoziba kuti imi Yahwe ndakahwa ndebeleko dzenyu dzose dzamakalengudza matombo e Iziraela ndidzo muti, “Akathukudziwa, ngono takaapiwa kualobesa.” 13 Makazwikudza pandili nge milomo yenyu mukawatsha matama enyu nge kwangu ngono ahwa. 14 She Yahwe bakati, “Shango yose inowoti yakashatha, imi ndowomuthukudza. 15 Se makati mukashathila thaka ye bathu be Iziraela itjinyika, namibo ndowomubhata saikoko. Iwe Dombo le Seiri, unowothukudzika, iwe ne Edomu yose. Ipapo banowoziba kuti ndimi Yahwe.”