1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, 2 Thus saith Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven hath given me all the kingdoms of the earth; and he hath charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah. 3 Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem. 4 And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.
5 ¶ Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem. 6 And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.
7 ¶ Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods; 8 Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah. 9 And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives, 10 Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand. 11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.
Sirasi unolaula kuti Bajuta babgwilile
1 Mu gole le kutanga le mbuso wa Sirasi mambo we Pheshiya, dama la Yahwe, lakabe lalebgwa nge nlomo we nlebesambeli Jeremiya, Yahwe bakathama kuti lishingikadziwe saikoku. Yahwe bakamusa meya ya Sirasi kuti azibise ndaulo iyeyi mu mbuso uwe wose, kakale abuye aikwale:
2 “Woku ndiko kunolebgwa ndi Sirasi mambo we Pheshiya eti, ‘Yahwe, Ndzimu we kudzimu, bakandipa mibuso yose ye shango, bakandishalula kuti ndibabakile ng'umba yabo ku Jerusalema mu Juda. 3 Ha kuna mmwe we bathu bawo pakati kwenyu, Ndzimu uwe ngaube naye, ngono ayende ku Jerusalema mu Juda anobaka Ng'umba ya Yahwe, Ndzimu we Iziraela, ibo baku Jerusalema. 4 Ngono bose banosala kwabayako, babhatshe banoyenda nge siliva ne golide ne thundu ne zwithuwo nenge zwipo zwe moyo ntjena zwe Ng'umba ye Ndzimu iku Jerusalema.’ ”
5 Misholo ye misha ya Juda na Bhenjamini ne bapirisiti ne Balevi, bose bakamusiwa meya nge Ndzimu bakamilika bakayenda benomusa Ng'umba ya Yahwe ku Jerusalema. 6 Babakidzani babo bakabhatsha nge zwija zwe golide ne siliva, nenge thundu ne zwithuwo. Bakababhatsha kakale nge zwipo zwakanaka kwazo, pezhugwi kwe zwipo zose zwe moyo ntjena.
7 Pezhugwi kwe zwipo izwezwi Mambo Sirasi wakazhisa zwija zwe Ng'umba ya Yahwe, zwakabe zwatogwa ndi Nebukadineza mu Jerusalema, enozwibiga mu ng'umba ye midzimu iye. 8 Mambo Sirasi we Pheshiya wakatola ntjengeti we dula le mari, wakabe edang'wa Mitiredati, kampa simba lekuti adusile zwija kuzhe. Ndizo Mitiredati kazwibalila Sheshibhaza nkololo wa mambo we Juda. 9 Palo ye zwija yakabe ibalika sahwoku: Ndilo dze golide dzili makumi matatu (30), dze siliva dzili tjiwulu tjin'gompela (1 000), mipanga ye siliva ili makumi mabili ana ili zhanalume (29). 10 Ndilo hwulu dze golide dzakabe dzili makumi matatu (30) ne dze siliva dzinofanana nadzo dzili mazana manna ana dzili gumi (410) ne zwimwe zwija zwili tjiwulu tjin'gompela (1 000). 11 Zwija zose zwe golide ne siliva zwakabe zwili zwiwulu zwishanu ne mazana manna (5 400). Kwakati mu kubuya kwe batapiwa ku Jerusalema kudwa ku Bhabhiloni, Sheshibhaza katola zwija zose kayenda nazo ku Jerusalema.