1 O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? 2 This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? 3 Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? 4 Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. 5 He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? 6 Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
7 Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham. 8 And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying , In thee shall all nations be blessed. 9 So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham. 10 For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them. 11 But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith. 12 And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. 13 Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: 14 That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. 15 Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man’s covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto. 16 Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. 17 And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. 18 For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. 19 Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. 20 Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. 21 Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. 22 But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
‘Our father died in the wilderness... Why should our father’s name disappear from his clan because he had no son Give us property among our father’s relatives.’”-8
Colossians 3v3
WhatsApp Image 2024-05-23 at 12.36.41
23 But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. 24 Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. 25 But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. 26 For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. 27 For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. 28 There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. 29 And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
Kulondolodza nlayo kene bugalimoyo
1 Zwilengwe ndimwi zwe Bagalatiya! Ndiani wakamulowa kene? Pa mesho enyu makabona ndakidzo mbuyanana yekubambugwa kwa Jesu Kirisiti! 2 Ndoshakaziba tjithu tjing'ompela koga nge kwenyu: Apa makaamutjila Meya ngolondolodza nlayo kene nge kugalamoyo muna tjamakahwa? 3 Mungabe zwilengwe kungapa kene! Makatangisa nge Meya, ngono ngwenu apa moshaka kupeleledza nge matatabuko e tjinyama kene? 4 Apa makazwidziyidza kungapa ngapa muzwidziyidzila suli kene? Ndodwa ha ili kuti dumbu i suli. 5 Apa Ndzimu unomupa Meya, ukathama makaabadzo pakati kwenyu ngobe mulondolodza nlayo, kene ngobe mugalamoyo tjamakahwa?
6 Kumbulani Abhurahama; “Wakagalamoyo mu Ndzimu, ngono Ndzimu wakantola ali nlulwami.” 7 Ndizo mobona kuti bathu be kugalamoyo ndibo bana ba Abhurahama. 8 Hwalo* dze Ndzimu dzakabonela mbeli kuti, Ndzimu unowolulwamisa Bezwitjaba nge kugalamoyo. Ndizo hwalo dzikasumikila ndebo mbuya kuna Abhurahama dziti, “Zwitjaba zose zowokombolegwa nge kuko.” 9 Ndizo ibabo bana kugalamoyo banokombolegwa na Abhurahama n'galimoyo.
10 Ibabo banogalabgwe mu kulondolodza nlayo banotjilila pasi kwe bhiso. Ngobe kwakakwagwa kuyi, “Una bhiso mmwe ne mmwe usingadwilile ngothama tjimwe ne tjimwe tjimu lukwalo gwe nlayo!” 11 Ngwenu kupatjena kuti akuna unolulwamisiwa mbeli kwe Ndzimu nge kulondolodza nlayo, ngobe “Nlulwami unowotjila nge kugalamoyo.” 12 Koga nlayo auzoteyegwa pezhugwi kwe kugalamoyo, ngobe “Iye unoshinga mishingo iyeyo unowotjila ndiyo.”
13 Kirisiti wakatidzutunula mu bhiso le nlayo nge kube pasi kwe bhiso mubumo gwedu, ngobe kwakakwagwa kuyi, “Una bhiso mmwe ne mmwe unobambugwa mu nti,” 14 kuti muna Kirisiti Jesu kukombolegwa kwa Abhurahama kube muna Bezwitjaba, kuti nge kugalamoyo tiamutjile Meya yakagadziwabgwe nge Ndzimu.
15 Zwikamu zwangu, imani ndimupe tjilakidzilo nge ndebeleko yakawolobeleka: Ha tjidumano tjathamiwa tjikadumaniwa, akuna ungatjitjuluka kene ungatjipaphidza. 16 Ngwenu, Ndzimu wakagadzabgwe Abhurahama ne mwana uwe. Nkwalo wakayengemala autoti “Ne bana,” udwa bali banjinji, koga ukati “Mwana” udwa nthu nng'ompela koga, iye Kirisiti. 17 Tjandinodwa hwuti, Ndzimu wakathama tjidumano na Abhurahama, kakale wakagadzabgwe kutjilondolodza. Nlayo wakazha shule kwe makole ali mazana manna ana makumi matatu (430), aungakolomodze tjidumano itjetjo kene kuli kukolomodza tjagadziwabgwe. 18 Ha tjipo tje Ndzimu tjizha nge nlayo, atjitji tje kugadzabgwe. Koga Ndzimu wakapa Abhurahama tjipo nge kun'gadzabgwe.
Nshingo we nlayo ne we kugadzabgwe
19 Ngono ngwenu nlayo iwo kee, nshingo wawo wakabe ulini? Wakapapha ngekwe jinyo, kudzina mwana wa Abhurahama, iye wakapiwa kugadzabgwe ezha. Nlayo wakashinga nge batumwa be kudzimu nge tjibanga. 20 Koga tjibanga ate tjili milile nthu nng'ompela koga, ngono Ndzimu nng'ompela.
21 Apa ikoku kodwa kuti nlayo unonyanyayidzana ne kugadzabgwe kwe Ndzimu kene? Akutodwa kujalo! Ha bathu bakabe babigigwa nlayo ungabapa butjilo, ipapo tingabe takathamwa balulwami nge kulondolodza nlayo. 22 Koga Hwalo dze Ndzimu dzoleba kuti shango yose ipasi kwe simba le jinyo, kuti ndizo tjakagadziwabgwe muna Jesu Kirisiti tjipiwe ibabo banogalamoyo.
23 Koga kugalamoyo kwakati kusathu kukazha, takabe takasungwa nge nlayo kudzina kugalamoyo kuzumbunugwa. 24 Ndizo nlayo wakabe ntjengeti wedu kudzina Kirisiti ezha, kuti ndizo tilulwamisiwe nge kugalamoyo. 25 Ngwenu se kugalamoyo kwatjizha, atitji pasi kwe simba le nlayo, 26 nge kuti mose mu bana be Ndzimu nge kugalamoyo muna Kirisiti Jesu. 27 Ngobe bose benyu bakadubikiwa muna Kirisiti, bakaambala Kirisiti. 28 Akuna kuthubukana pakati kwe Njuta ne N'giriki, nlanda kene nsununguki, nthu we tjilume kene we tjikadzi, ngobe mu bang'ompela koga muna Kirisiti Jesu. 29 Ha muli ba Kirisiti, kodwa kuti mu bana ba Abhurahama, ndizo mowoamutjila tjamakagadziwabgwe nge Ndzimu.