1 And the whole earth was of one language, and of one speech. 2 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. 3 And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. 4 And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
5 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. 6 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. 7 Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. 8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. 9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
10 ¶ These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: 11 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. 12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah: 13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters. 14 And Salah lived thirty years, and begat Eber: 15 And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters. 16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg: 17 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu: 19 And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. 20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug: 21 And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters. 22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor: 23 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah: 25 And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters. 26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
27 ¶ Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. 29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife was Sarai; and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. 30 But Sarai was barren; she had no child. 31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there. 32 And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.
Thungamakole ye Bhabele
1 Shango yose yakabe ina lulimi gung'ompela ne matama anofanana. 2 Bathu bakati befuluka beyenda ku bhezhuba bakawana lubala mu shango ye Shinari ngono bakabaka ipapo. 3 Ngono bakalebesana beti, “Buyani tithame zwitina, tizwipise kwakabhata.” Bakashingisa zwitina mu bumo gwe mabgwe, mu bumo gwe daka bakashingisa ikontiri. 4 Ipapo bakati, “Buyani, ngatizwibakileni nzi nkulu una thungamakole ina tjilungwane tjinoswika kudzimu, kuti tizwithamigwe zina, ndizo tisiandame nge shango yose.”
5 Ngono Yahwe bakadeluka kuwobona nzi nkulu ne thungamakole zwakabe zwibakwa nge bathu. 6 Yahwe bakabe beti, “Bonani, bathu ibaba ludzi gung'ompela kakale banoleba lulimi gung'ompela, ngono oku hwutangisa koga kwe tjabanowoshinga, ndizo akuna tjabangalongolosa kutjishinga tjinowobakona. 7 Buyani, ngatidelukileni pasi tinoshangashanganya lulimi gwabo kuti basihwane mu ndimi dzabo.” 8 Ndizo Yahwe bakabapaladza ipapo bakaandama nge shango yose ngono bakaletja kubaka nzi nkulu. 9 Ndizo zina lawo lakadang'wa Bhabele ngoti ndipo Yahwe pabakashangashanganyila lulimi gwe shango yose. Kudwa ipapo Yahwe bakabapaladza nge shango yose.
Zwizekugwana zwa Shemu
(1 Zwiyitikalo 1:24-27)
10 Ezwi ndizo zwizekugwana zwa Shemu. Shemu wakati ana makole ali zana ling'ompela (100), kazwala Aripashadi shule kwe makole mabili kudwa pa nkubila. 11 Kati asinozwala Aripashadi, Shemu katjila makole ali mazana ali mashanu (500) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
12 Aripashadi kati atjila makole ali makumi matatu ana makole ali mashanu (35) kazwala Shela. 13 Shule kwe asinozwala Shela, Aripashadi katjila makole ali mazana manna ana makole ali matatu (403) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
14 Shela kati atjila makole ali makumi matatu (30) kazwala Eberi. 15 Shule kwe asinozwala Eberi, Shela katjila makole ali mazana manna ana makole ali matatu (403) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
16 Eberi kati atjila makole ali makumi matatu ana makole ali manna (34) kazwala Pelegi. 17 Shule kwe asinozwala Pelegi, Eberi katjila makole ali mazana manna ana makole ali makumi matatu (430) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
18 Pelegi kati atjila makole ali makumi matatu kazwala Rewu. 19 Shule kwe asinozwala Rewu, Pelegi katjila makole ali mazana mabili ana makole ali zhanalume (209) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
20 Rewu kati atjila makole ali makumi matatu ana makole ali mabili (32) kazwala Serugi. 21 Shule kwe asinozwala Serugi, Rewu katjila makole ali mazana mabili ana makole ali kutendeka (207) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
22 Serugi kati atjila makole ali makumi matatu (30) kazwala Nahori. 23 Shule kwe asinozwala Nahori, Serugi katjila makole ali mazana mabili (200) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
24 Nahori kati atjila makole ali makumi mabili ana makole ali zhanalume (29) kazwala Tera. 25 Shule kwe asinozwala Tera, Nahori katjila makole ali zana ling'ompela lina makole ali gumi lina zhanalume (119) ngono kazwala bamwe bakololo ne bakololokadzi.
26 Tera kati atjila makole ali makumi ali kutendeka (70) kazwala Abhuramu na Nahori na Harani.
Zwizekugwana zwa Tera
27 Ezwi ndizo zwizekugwana zwa Tera. Tera wakazwala Abhuramu na Nahori na Harani. Harani kazwala Loti. 28 Harani wakafa etangila Tera tate babe, wakafila mu Uri shango ye Bakhaladiya, shango yaakazwaligwa muili. 29 Abhuramu na Nahori bose bakalobola. Zina le nkadzi wa Abhuramu lakabe liyi Sarayi, le nkadzi wa Nahori liyi Milikha ali nkololokadzi wa Harani tate ba Milikha na Isikha. 30 Sarayi wakabe asina bana, wakabe asina mbeleko.
31 Tera katola nkololo uwe Abhuramu na Loti nkololo we nkololo uwe Harani, na Sarayi nkadzi we nkololo uwe Abhuramu ngono bose bakafuluka mu Uri mu shango ye Bakhaladiya beyenda ku shango ye Kanana. Koga bakati beswika mu Harani bakagala ipapo. 32 Tera katjila makole ali mazana mabili ana makole ali mashanu (205) ngono kafila mu Harani.