1 And Jacob went on his way, and the angels of God met him. 2 And when Jacob saw them, he said, This is God’s host: and he called the name of that place Mahanaim.
3 And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom. 4 And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now: 5 And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.
6 ¶ And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him. 7 Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; 8 And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.
9 ¶ And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: 10 I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands. 11 Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children. 12 And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
13 ¶ And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother; 14 Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams, 15 Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals. 16 And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove. 17 And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee? 18 Then thou shalt say, They be thy servant Jacob’s; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us. 19 And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him. 20 And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me. 21 So went the present over before him: and himself lodged that night in the company. 22 And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. 23 And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had.
24 ¶ And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. 25 And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him. 26 And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me. 27 And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob. 28 And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. 29 And Jacob asked him , and said, Tell me , I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there. 30 And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved. 31 And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. 32 Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob’s thigh in the sinew that shrank.
Jakubo unolulwamisila kushangana na Esau
1 Jakubo katola gwendo gugwe ngono batumwa be kudzimu bakashangana naye. 2 Jakubo kati ebabona kati, “Eli i bunga le Ndzimu.” Ndizo kadana bugalo igogo kati Mahanayimi.
3 Jakubo katuma batumwa kuyenda mbeli ku nkulu uwe Esau ku Seiri shango ye Edomu. 4 Kabadwa kati, “Tjamunowobudza Esau tetshi wangu ndi etji, ‘Nlanda wenyu Jakubo kati, “Ndakagala na Labani kuswikila ngwenu. 5 Ndina ng'ombe ne madonki ne pkhwizi ne mbudzi ne balandalume ne balandakadzi. Ndizo ndozhisa ndayidzo iyeyi kumuli tetshi wangu kuti ndiamutjilike.” ’ ”
6 Balanda bakati babuya kuna Jakubo bakabika beti, “Takanoswika ku nkulu uwo Esau. Umu zila ne balume bali mazana ali manna (400) kuwokushanganidza.” 7 Ipapo Jakubo kazhigwa ngotja kadziyidzika mu moyo kwazo. Kathubukanya bathu baakabe anabo bakabe makoko mabili. Pkhwizi ne mbudzi ne ng'ombe ne kamela kazwithubukanyabo kube makoko mabili. 8 Wakabe akumbula eti, “Ha Esau angazha kanginilila goko limwe, limwe lingatubula kutizha.”
9 Ipapo Jakubo katembezela eti, “Ndzimu wa tate bangu Abhurahama, Ndzimu wa tate bangu Isaki, imwi Yahwe makati kundili, ‘Bgwilila ku shango ya kanyi kwenyu ku makamu awo, ndowothama kuti zwithu zwikuyendile zwakanaka.’ 10 Imi andizolizana ludo gwenyu gusingazunguzike ne kugalikabgwe kwenyu kwamakalakidza nlanda wenyu. Ndakatjuluka Jorodani ndakabhata ludozo gwangu koga, ngono ngwenu ndabe makoko mabili. 11 Mundibhule mu luboko gwe nkulu wangu Esau ngoti ndotja kuti unowozha katibulaya tose na bomayi ne bana. 12 Kundili makati, ‘Ndowothama zwithu kuti zwikuyendile zubuyanana athama kuti ludzi gugo guwande se nsetje we gungwa usingake ukabalika.’ ”
13 Jakubo kalala ipapo busiku igogo ngono muna tjaakabe anatjo kadusila nkulu uwe Esau tjipo, 14 kadusa mbudzi hadzi dzili mazana mabili (200) ne mbudzi ndume dzili makumi mabili, pkhwizi hadzi dzili mazana mabili (200) ne ndume dzili makumi mabili, 15 kadusa kamela dzili makumi matatu (30) ne bana badzo ne ng'ombe hadzi dzili makumi manna (40) ne ndume dzili gumi, kadusa donki hadzi dzili makumi mabili (20) ne donki ndume dzili gumi. 16 Jakubo kazwipa balanda babe kuzwitjengeta, goko limwe ne limwe nge kwalo, ebe eti ku balanda, “Yendilani mbeli kwangu muzhule thambo pakati kwe goko limwe ne limwe le zwithuwo.” 17 Kalaya nlanda umbeli kati, “Kuti nkulu wangu Esau eshangana nawe ekubhuzwa eti, ‘Tetshi uwo ndiani? Unoyenda ngayi? Zwithuwo zwawakatakula nge zwaani?’ 18 Iwe udabile uti, ‘Ngezwa Jakubo nlanda wenyu. Tjipo tjapiwa tetshi wangu Esau, iye Jakubo waswika shule kwedu.’ ” 19 Jakubo kalaya goko le bubili ne le butatu ne mamwe wose akabe akatakula zwithuwo kati, “Namwibo mulebe saikoku kuna Esau pamunoshangana naye. 20 Mun'dwe muti, ‘Nlanda wenyu Jakubo waswika shule kwedu.’ ” Jakubo wakabe ekumbula eti, “Ndowonshathisa nge zwipo izwezwi zwandinotumila mbeli, kowoti shule tishangana pamwe kandiamutjila.” 21 Ndiko zwipo zwa Jakubo zwikatungamila koga iye kalala mu maswikilo.
Dzulana kwa Jakubo ku Penieli
22 Mu busiku igogo Jakubo katola bakadzi babe babili ne balandakadzi babe babili ne bakololo babe bagumi lina nng'ompela ngono katjuluka lukoba gwe Jabhoki. 23 Wakati asinobatjuludza lukoba, katjuludza ne thundu iye yose. 24 Jakubo kasala ega.
Mmwe nlume kadzulana naye kuswikila ku bhezhuba kutema. 25 Nlume iwoyo kati ebona kuti aangakulile Jakubo kakutha sonyo ya Jakubo ndizo Jakubo kasonyoka ipapo bedzulana. 26 Nlume iwoyo kati, “Undiletje ndiyende, ku bhezhuba kwatema.”
Jakubo kashandula eti, “Andingakuletje kuzhe kwe wandikombolela.”
27 Nlume iwoyo kambhuzwa kati, “Zina lilo ndiani?”
Kadabila eti, “Zina langu ndi Jakubo.”
28 Nlume iwoyo kabe eti, “Zina lilo alitowobe litjayi Jakubo, koga lowoyi Iziraela ngoti wagwisana ne Ndzimu nenge bathu ngono ukakunda.”
29 Jakubo kambhuzwa kati, “Ndokumbila mundibudze zina lenyu.”
Koga ouje kadabila eti, “Unobhuzwilani zina langu?” Ipapo kabe enkombolela.
30 Ndizo Jakubo kadana bugalo igogo kati Penieli eti, “Ndabona Ndzimu ndakalingana nawo koga nditji mpenyu.” 31 Zhuba lakabhuda edwa mu Penieli . Wakabe eshudza ngekwe sonyo iye. 32 Nanasi kuno, Baiziraela abatoja lutshinga gumu malunganilo e bi ngoti sonyo ya Jakubo yakakuthiwa paali.