1 And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother. 2 Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments: 3 And let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went. 4 And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. 5 And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
6 ¶ So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is , Beth-el, he and all the people that were with him. 7 And he built there an altar, and called the place El-beth-el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother. 8 But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Beth-el under an oak: and the name of it was called Allon-bachuth.
9 ¶ And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padan-aram, and blessed him. 10 And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel. 11 And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins; 12 And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. 13 And God went up from him in the place where he talked with him. 14 And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon. 15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.
16 ¶ And they journeyed from Beth-el; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour. 17 And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also. 18 And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin. 19 And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-lehem. 20 And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel’s grave unto this day.
21 ¶ And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar. 22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard it . Now the sons of Jacob were twelve: 23 The sons of Leah; Reuben, Jacob’s firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun: 24 The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin: 25 And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali: 26 And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan-aram.
27 ¶ And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned. 28 And the days of Isaac were an hundred and fourscore years. 29 And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.
Ndzimu unokombolela Jakubo ku Bhetele
1 Ipapo Ndzimu ukati kuna Jakubo, “Milika uyende ku Bhetele unogalako ngono ubakile Ndzimu iwoyu wakaboneka ku kuli pawakabe utizha nkulu uwo Esau.”
2 Ndizo Jakubo kadwa be nsha uwe na bose bakabe banaye kati, “Lashani midzimu yamunayo isi iyo, mu zwitjenapadze muambale zwiambalo zwipoga. 3 Tofuluka ipapa toyenda ku Bhetele kwandinowobakila Ndzimu wakandihwa ukandidabila ndili mu manikano tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. Wakabe nami kumwe ne kumwe kwandakayenda.” 4 Ndizo bakapa Jakubo midzimu yose isi iyo ne mang'ina ngono Jakubo kazwitshila kusi kwe nti nkulu we pakayengemala wa More mu Shekemu ngono bakatola gwendo.
5 Bakati beyenda lutjo gwe Ndzimu gukawila mizi yose kubapoteleka ndizo kukasheta wa londa bakololo ba Jakubo. 6 Jakubo ne bathu bose baakabe anabo bakaswika ku Luzi (kene Bhetele) mu shango ye Kanana. 7 Kabaka tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo ikoko katjidana eti Eli Bhetele ngoti ndipo ipapo Ndzimu pawakazwilakidza kunli paakabe etizha nkulu uwe. 8 Debora nlandakadzi wa Ribeka wakatjinyikila ipapo ngono kabiganyiwa kusi kwe nti nkulu we pakayengemala ku burwa gwe Bhetele. Ukatumigwa zina kuyi, “Nti we Tjililo.”
9 Jakubo wakati abuya edwa ku Padani Aramu Ndzimu ukaboneka kunli kakale ngono ukankombolela. 10 Ndzimu ukati kunli, “Zina lilo ndi Jakubo, koga autjowodang'wa Jakubo, zina lilo lowobe Iziraela.” Ndizo ukantumila uti Iziraela. 11 Ndzimu ukabe uti kunli, “Ndi Ndzimu Masimbawose, ibe ne mbeleko uwande. Mukuli kowobhuda zwitjaba na bomambo banowobhuda mukuli. 12 Shango yandakapa Abhurahama na Isaki ndokupabo iyo, ndowobuya aipabo bana babo banozha shule kuko.” 13 Ndzimu ukathubukana naye pawakalebesana naye ukayenda kudzimu. 14 Jakubo kamisa bgwe pa bugalo gwaakalebesana ne Ndzimu paguli kalidila tjipo tje tjing'o, kalidila ne mafuta. 15 Ndizo Jakubo katumila zina bugalo igogo gwakati Ndzimu ukalebeleka naye kati Bhetele.
Lufu gwa Rahele
16 Bakamilidza gwendo gwabo kudwa mu Bhetele. Bakati batjithambo kuyenda ku Efurati, Rahele katangisiwa nge zwibhayo zwe kutshibama. 17 Ngono wakati etshibama ali mu zwibhayo ehwa zogwadza kwazo, ntshibamisi kandwa kati, “Usitje ngoti unowobe ne mmwe mwana we tjilisana.” 18 Kwakati meya iye yopela woyendila kufa ngoti wakabe efa, katumila mwana uwe kati Bhenoni koga tate babe bakantumila beti Bhenjamini .
19 Ndizo Rahele kafa ngono kabiganyiwa pahwunde ne zila inoyenda ku Efurati iyo inodang'wa Bhetelehema. 20 Jakubo kamisa bgwe le ikumbuludzo pa ikumbu tja Rahele, kuswikila zhuba lino, bgwe ilelo lolakidza ikumbu tjitje. 21 Iziraela kadwilidza gwendo gugwe kakale ngono kanobaka nshasha uwe mbeli kwe Migidala Ederi.
Bakololo ba Jakubo
(1 Zwiyitikalo 2:1-2)22 Kukati Iziraela atjigele mu magalo iyawo Rubheni kangina mu ng'umba na Bhiliha nkadzi ntukunu wa tate babe ngono Iziraela kahwa nge kwako. Bakololo ba Jakubo bakabe bali gumi lina mido mibili. 23 Bakololo ba Liya bakabe bali bo Rubheni, mbano ya Jakubo na Simiyoni na Levi na Juda na Isakari na Zebuluni. 24 Bakololo ba Rahele bakabe bali bo Josefa na Bhenjamini. 25 Bakololo ba Bhiliha nlandakadzi wa Rahele bakabe bali bo Dani na Nafutali. 26 Bakololo ba Zilipa nlandakadzi wa Liya bakabe bali bo Gadi na Asheri. Ibaba ndibo bakabe bali bakololo ba Jakubo baakazwala atji mu Padani Aramu.
Lufu gwa Isaki
27 Jakubo kaswika kanyi kuna tate babe Isaki ku Mamure pejo ne Kiriyatiaribha (Heburoni) kwakatongogala Abhurahama na Isaki. 28 Isaki wakatjila makole ali zana lina makole ali zhanakadzi (180), 29 ngono Isaki kafa akula, akwegula. Bakololo babe Esau na Jakubo bakambiganya.