1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD. 2 And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD. 4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering: 5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
6 And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? 7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. 8 And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
9 ¶ And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother’s keeper? 10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground. 11 And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand; 12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
13 And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear. 14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me. 15 And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
16 ¶ And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. 17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch. 18 And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
19 ¶ And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. 20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle. 21 And his brother’s name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ. 22 And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
23 And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt. 24 If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
25 ¶ And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she , hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew. 26 And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the LORD.
Kaini na Abele
1 Adamu kashangana ne nkadzi uwe Efa, ngono nkadzi kazwisenga kawana Kaini. Efa kabe eti, “Ndawana nkololo nge bhatsho ya Yahwe.” 2 Shule kwe tjibaka kan'wanila nnung'una Abele. Abele kabe nthuwi we pkhwizi, Kaini iye kabe nlimi. 3 Tjibaka tjakati tjiyenda, Kaini kazhisa zwimwe zwe zwidzwalo tjili tjibhayilo kuna Yahwe. 4 Koga Abele kazhisa pkhwizi ne mbudzi dzidze dzakazwagwa kutanga dzakakola. Ngono Yahwe bakayitila hanya Abele ne tjibhayilo tjitje, 5 koga bakashayila hanya Kaini ne tjibhayilo tjitje. Kaini kagwadza moyo kwazo ngono kasunamwa. 6 Ipapo Yahwe bakabhuzwa Kaini bakati, “Wakagwadzilani moyo? Ini wakasunamwa? 7 Apa ha ushinga tjakanaka aungaamutjigwe kene? Koga ha usingashinge tjakanaka, tjibi tjikulelile pa nkoba, tjoyemula kukulaula, koga iwe utjikunde.”
8 Kaini kalebesana ne nnung'una uwe Abele kati, “Ngatibhudile kuzhe ku shango.” Ngono bakati babe ku shango, Kaini kamukila nnung'una uwe Abele kambulaya.
9 Ngono Yahwe bakabhuzwa Kaini bakati, “Nnung'una uwo Abele ungayi?”
Kadabila eti, “Anditoziba. Apa ndi nlisi we nnung'una wangu kene?”
10 Ndizo Yahwe bakabe beti, “Wathamani kene? Malopa e nnung'una uwo anolilila kundili kudwa mu mavu. 11 Ngono ngwenu wabe ne bhiso, ngono watatiwa mu shango iyeyi yaashamisa nlomo wayo kuamutjila malopa e nnung'una uwo kudwa mu luboko gugo. 12 Unowoti ulima, pasi apatjawodusa zwizwalo. Iwe unowobe n'yendan'yendi ne ndzungayili mu shango.”
13 Kaini kabe eti kuna Yahwe, “Shamu yandalobgwa inondikulila. 14 Bonani, nasi manditata mu shango, anditjowoboneka pamulipo. Ndowobe n'yendan'yendi ne ndzungayili mu shango. Mmwe ne mmwe wandiwana, unowondibulaya.”
15 Koga Yahwe bakati kunli, “Akuzojalo, ha mmwe nthu angabulaya Kaini, unowobgwilizigwa shamu dzili kutendeka.” Ndizo Yahwe bakatjwaya Kaini kuti kusitongoyita ungan'wana kammbulaya. 16 Ipapo Kaini kadwa pana Yahwe kanogala mu shango ye Nodi, ku bhezhuba kwe Edeni.
Zwizekugwana zwa Kaini
17 Kaini kashangana ne nkadzi uwe ngono nkadzi kazwisenga kawana Enoki. Ipapo Kaini kabaka nzi nkulu, ngono kaudana nge zina le nkololo uwe Enoki. 18 Enoki kazwala Iradi, Iradi kazwala Mehujaeli, Mehujaeli kazwala Methushaele, Methushaele kazwala Lameki. 19 Lameki kalobola bakadzi babili, mmwe edang'wa kuyi Ada, mmwe kuyi Zila. 20 Ada kazwala Jabala, Jabala wakabe tate be ludzi gwakabe gugala mu mishasha guli bathuwi. 21 Nnung'una uwe wakabe eyi Jubala, iye wakabe ali tate be balidzi be tjilidzo tje laya ne nyele. 22 Zila iye kazwala Tubalakaini, oyu wakabe nthuli we zwija zwakathamiwa nge phangula ne tshipi. Hazwadzi ya Tubalakaini yakabe ili Naama.
23 Lameki kati ku bakadzi babe,
“Ada na Zila, mundihwilileni,
imwi bakadzi ba Lameki, ihwani matama angu.
Ndabulaya nlume ngoti andikubadza,
nzhuzha wandihwisa zogwadza.
24 Ha kubulaya Kaini kubgwilizigwa shamu dzili kutendeka,
wabulaya Lameki unowobgwilizigwa
dzili makumi ali kutendeka ana dzili kutendeka (77).”
Seti na Enoshi
25 Adamu kashangana ne nkadzi uwe kakale ngono kawana mwana we tjilisana kantumila eti Seti, edwa kuti, “Ndzimu wandipa mmwe mwana mu bumo gwa Abele wakabulawa ndi Kaini.” 26 Seti iye kawanabo mwana we tjilisana kantumila eti Enoshi. Mu tjibaka itjetjo bathu bakatangisa kudana zina la Yahwe.