1 Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images. 2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images. 3 For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us? 4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. 5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it. 6 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. 7 As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water. 8 The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
9 O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them. 10 It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows. 11 And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods. 12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you. 13 Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men. 14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children. 15 So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
1 Iziraela wakabe enga nzhambi wakapasula,
unozwala zhambi dzawo.
Mitjelo iye yakati iwanda
kawatsha zwibeso zwizwe zwe zwibhayilo
se shango iye yakabe ibhudilila
kanakisa zwifano zwizwe zwe mabgwe.
2 Moyo wabo uzhele kutjebela,
ndizo wali bakafanila kusengana ne nlandu wabo.
Yahwe banowokolomodza zwibeso zwabo
bakabuya bakakolomodza zwifano zwabo.
3 Ipapo banowoti, “Atina mambo
ngoti takalengudza Yahwe.
Koga ne tabe tina mambo
wabe wootishingilani?”
4 Banoleba matama asina nshingo,
bebe betuna manyepkhwa
bethama zwidumano,
ikoku kube kudana kusumikilisana kunozha
se madishwa mabiibi mu ngolo dze nnda.
5 Bagali be nzi we Samariya banotja,
betjila pholombe ye Bheti Aveni.
Bathu bawo banowoyililila
ne bapirisiti bawo banonamata zwifano banowolilila
gudzo layo labasiya.
6 Ifano nge kwatjo tjowosengegwa ku Asiriya,
tjili tjipo kuna mambo nkulu.
Ifureimi unowobhakhwa nge shoni,
Iziraela unowobhatigwa nge shoni zwifano zwakabezhiwa.
7 Mambo we Samariya inowokolomodziwa,
unowonga gwati lakaangama mu vula.
8 Manamatilo a pezhugwi e Aveni, tjibi tje Iziraela
tjowokolomogwa.
Mihwa ne zwikungubo zowomela
pezhugwi kwe zwibeso zwabo zwe zwibhayilo.
Ipapo banowodwa matombo bakati, “Mutizwimbe!”
Bebe bedwa matuthu beti, “Mutiwile!”
9 Kwetjinga kwe mazhuba e Gibiya wakatjinya iwe Iziraela,
makalambilako.
Apa ngwa ayitowo mukulila mu Gibiya?
10 Pandingada ndowobaloba,
njudzi dzowobakubunganila kugwa nabo
kubasungila zwibi zwabo zwapaphidzika kabili.
11 Ifureimi wakabe ali pholombe yakatebamiswa
yakabe ida kushokola,
ndakatjengeta ntshibha uwe wakanaka
koga ndowothama kuti Ifureimi atshindunule pasi,
Juda wakafanila lima,
Jakubo wakafanila kulima.
12 Muzwidzwaligwe ndulamo,
muvune ludo gusingapele,
tshindunulani pasi pasathu pakaling'wa
ngoti tjibaka tje kushaka Yahwe
kuti bazhe banise ndulamo pezhugwi kwenyu.
13 Makalima mukadzwala mbipo,
mukaivuna mbipo,
muja ntjelo we kutjebela.
Se makabiga mu masimba enyu
ne mu bunji gwe babhayani benyu.
14 Ndizo phipiti ye ngwa inowonginilila bathu benyu,
kunowothama kuti matizhilo enyu wose akolomogwe
Shalimani sekwa akathukudza Bhetiarubhele mu zhuba le ngwa
bomme pabakapkhwanyigwa pasi ne bana babo.
15 Ndiko sekwa kunowokushingikalila iwe Bhetele,
kuyikhwa nge bubi gugo.
Zhuba ilelo lowoti linoshwa
mambo we Iziraela unowobe abulawa.