1 Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor. 2 The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. 3 They shall not dwell in the LORD’s land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria. 4 They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD. 5 What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD? 6 For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.
7 The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred. 8 The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God. 9 They have deeply corrupted themselves , as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins. 10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baal-peor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.
11 As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception. 12 Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them! 13 Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer. 14 Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts. 15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters. 16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb. 17 My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.
Shamu inoloba Iziraela
1 Usishathe iwe Iziraela!
Usishongozhele se dzimwe njudzi.
Kana wakafupatila Ndzimu uwo,
unoda mbhayilo we bufukula
pa lutombo gumwe ne gumwe.
2 Lutombo ne maswinilo e nkumbi we zhambi azwingajise bathu,
nkumbi ntshwa unowopela.
3 Abatowogala mu shango ya Yahwe,
Ifureimi unowobgwilila ku Egipiti,
ngono mu Asiriya banowoja zojiwa zwakatemapala.
4 Abatowotebulila Yahwe tjing'o tje nkumbi we zhambi,
naiko zwibhayilo zwabo azwingashathise Yahwe.
Zwibhayilo zwakajali zonga zojiwa zwe tjililo,
bose banozwija banowotemapala.
Zojiwa izwezwi nge zwabo koga,
azwitowongina mu ng'umba ya Yahwe.
5 Mowothamani mu zhuba le mizano yenyu yakabigwa,
nenge mu zhuba le nzano wa Yahwe?
6 Ngoti nenguba bangaleya golomodzo,
Egipiti inowobakubunganya,
ngono Memifisi unowobatshila.
Kungubo tjowomela pabakabiga fumwa yabo ye siliva,
kowomela mihwa mu mishasha yabo.
7 Mazhuba ekulobgwa shamu atjiswika,
mazhuba ekupa mbhayilo wakalingisana atjiswika.
Iziraela inowoziba ikoku!
Nlebesambeli tjilengwe, nlume we meya unopenga
ngekwe jinyo lenyu gulu ne lubengo gwenyu bukulu.
8 Nlebesambeli ntjengeti wa Ifureimi
etjengetela Ndzimu,
koga matati e nteyi mu zila dzidze dzose
ne lubengo gumu ng'umba ye Ndzimu uwe.
9 Bakanyungila mu mbipo
se mu mazhuba e Gibiya.
Ndzimu banowokumbula bubi gwabo
ngono bakabalobela zwibi zwabo.
10 Iziraela ndakati ndiyiwana,
yakabe inga nzhambi we tjilambanyika.
Ndakati ndibona bobatategulu benyu,
angandinobona phaya dzabidwa kutanga mu mpaya
nge tjibaka tjadzo kutanga.
Koga bakati beswika pana Bhaale we Pheori,
bakazwipa mu ndzimu ihwoyu we ifano unobhatisa shoni
bakasala be shimika saikoku kuthu kwabakada.
11 Gudzo la Ifureimi lowowuluka se nyuni,
akutowobe ne kutshibama kene kuzwisenga.
12 Nenguba bangalela bana,
ndowobulaya kukasiite wasala.
Yee mme wee bapalala,
ha ndibafupatila!
13 Ndakabona Ifureimi efanana ne Tire,
akadzwagwa mu magalo akanaka.
Koga Ifureimi banowozwalila bana babo
kubulawa.
14 Yahwe, mubape,
mowobapani kene?
Mubapeni zwibumbilo zwinowosheta,
ne mazhamu asina gwamu.
Yahwe banosumikilisa Iziraela
15 Bubi gwabo gose gwakatangisa ku Giligala,
ndiko kwandakatangisa kubabenga ikweno.
Ngoti ngekwe mishingo yabo mibiibi,
ndowobatatila kuzhe kwe ng'umba yangu.
Andingatjabade nge tjimwe tjibaka,
batungamili babo bose bapanduki.
16 Ifureimi wakajiwa ndi pongwe,
midzi yabo yakawoma,
abana mitjelo yabanodusa.
Nenguba betshibama bana,
ndowobabulaya kene bedika zwabo ku bali.
17 Ndzimu wangu unowobalamba,
se basakandihwilila,
banowobe bapalali pakati kwe njudzi.