1 Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price. 2 Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness. 3 Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David. 4 Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. 5 Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
6 ¶ Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near: 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.
2-Thessalonians-3-16
8 ¶ For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD. 9 For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. 10 For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater: 11 So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it. 12 For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands. 13 Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
Izhani mose imwi bana nyota
1 Izhani, imwi mose muna nyota,
izhani ku vula,
imwi musina mari,
izhani mutenge muje.
Izhani mutenge nkumbi we zhambi ne nkaka,
tengani musina mari kene themba.
2 Ini mushingisa mari kusi mu tjiwunga kene?
Ini mushingisa matatabuko muna tjisingagutshe kene?
Munditeedze nge njele, ijani tjakalulwama,
mushathile zwakanaka zwinoshathisa meya.
3 Zhulani zebe, muzhe kundili,
ihwani ndizo mutjile.
Ndowothama tjidumano tjisingapele namwi,
ndowomulakidza ludo gusingapele gwandakagadzabgwe Dafite.
4 Bonani, ndakanthama ntendeki ku bathu
ntungamili ne nlauli we bathu.
5 Bonani, mowodana njudzi dzamusingazibe,
njudzi dzisingamuzibe dzowolabukila kumuli,
dziyikhwa ndi Yahwe Ndzimu wenyu,
ibo Wakayengemala we Iziraela,
ngoti bakamukudza.

6 Shakani Yahwe batjawanika,
mubadane batji pejo.
7 Mbimbi ngaasiye zila iye,
ne usakalulwama asiye mikumbulo iye.
Ngaashandukile kuna Yahwe kuti banhwile ngoni,
ashandukile ku Ndzimu wedu,
ngoti unowon'zwiibhatigwa.

8 “Ngoti njalakang'wa dzangu ate dzili dzenyu,
ne zila dzenyu ate dzilidzangu,”
koleba Yahwe.
9 Se kudzimu kuli kule kudwa mu shango,
zila dzangu dzakajalo dzikule ne dzenyu
ne mikumbulo yangu ikule ne yenyu.
10 Se vula ne kapuku zwideluka zwidwa ku zhuzhugwi,
ngono zwibe zwisingabgwilile ko
koga zwibe zwidilidzila shango,
zwiyithama kuti ithinile iduse zwizwalo,
ndizo n'dzwali awane mbewu ne unoja awane zojiwa,
11 saikokubo, dama langu lowobhuda mu nlomo wangu,
ngono alingabuye lisina tjalinatjo,
koga lowowidza tjandakazwimisila kuti litjishinge,
ngono likakunda muna tjandakalitumila kutjishinga.

12 Dumbu mowobhuda nge kushatha,
ngono mukatungamigwa nge kunyalala,
matombo ne matuthu a mbeli kwenyu,
anowopululudza nge kushatha,
ne miti yose ye shango inowoloba phande.
13 Mu bumo gwe mihwa kowomela nsipuri,
mu bumo gwe zwikungubo kukamela nshangule,
ngono kowobe ikumbuludzo tja Yahwe,
kukabe tjilakidzo tjigelile tjose tjisingawo kolomogwa.