1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: 2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. 3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. 4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. 5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it . 6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. 7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. 8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it . 9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, 10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. 11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
12 ¶ After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days.
13 ¶ And the Jews’ passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, 14 And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: 15 And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; 16 And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. 17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
18 ¶ Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? 19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? 21 But he spake of the temple of his body. 22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
23 ¶ Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day , many believed in his name, when they saw the miracles which he did. 24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men , 25 And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.
Bukwe mu nzi we Kana
1 Mu zhuba le butatu kwakabe ne nzano we bukwe mu nzi we Kana mu ntuthu we Galili. Mme ba Jesu bakabe bali yapo ku nzano iwoyo. 2 Jesu ne badiyiwa babe bakabe bakokiwabo ku bukwe igogo. 3 Kukati nkumbi we zhambi wapela, mme ba Jesu bakati kuna Jesu, “Bapelegwa nge nkumbi.”
4 Jesu kabashandula eti, “Mme, apa moti nditini kene? Tjibaka tjangu atjithu tjikaswika.”
5 Mmeyabe bakati ku balanda, “Mushinge tjimwe ne tjimwe tjaanowomubudza.”
6 Kwakabe kwakabigwa hali dzili tathatu dze ntapkhwi hwulu hwulu dze nthamo wakabe ushingisisiwa mu kuzwitjenapadza nge mpanga we Bajuta. Imwe ne imwe yakabe ili hwulu kwaingazhadziwa dzilitha dze vula dzili zana ling'ompela (100). 7 Jesu kadwa balanda kati, “Zhadzani hali idzedzi nge vula.” Bakadzizhadza tupu! 8 Ipapo kabadwa kati, “Tjelani vula iyeyi nge nkombe muyise ku n'yendisi we nshingo.” Ndizo bakaiyisa. 9 N'yendisi we nshingo kati elabila vula iyeyo, ikabe yashanduka yabe nkumbi. Kukati se akabe asingazibe kuti nkumbi iwoyu wadwa ngayi, nenguba balanda ibo bakabe beziba kwawakadwa, kadanila nloboli ntome 10 ngono kati kunli, “Kwagala kupiwa bathu nkumbi unozipa kutanga, bakati bang'wa kunjinji bakakowopiwa nkumbi usingazipe shule. Koga iwe wabiga nkumbi unozipa kuswikila ngwenu!”
11 Jesu wakathama itjetji tjilakidzo tje kutanga tje zwilakidzo zwizwe ali ku Kana mu Galili. Nge zila iyeyi kalakidza gudzo lile, ngono badiyiwa babe bakagalamoyo munli.
12 Shule kwa ikoku kadelukila ku Kapenaume, iye na mmeyabe ne banung'una babe ne badiyiwa babe, bakanogala ikoko mazhuba mashomanana.
Jesu unoyenda ku Ng'umba ye Ndzimu
(Matewu 21:12-13Mako 11:15-17Luke 19:45-46)13 Nzano we Bajuta we Kupinda pezhugwi wakabe wabe pejo, ndizo Jesu kayenda ku Jerusalema. 14 Kawana bathu betengesa ng'ombe ne pkhwizi ne ngurukuku mu bhakasa le Ng'umba ye Ndzimu ne bakabe betenganya mari bali gele pa tafuli. 15 Kathama rwabha ye nsungo ngono kabatatila kuzhe kwe bhakasa le Ng'umba ye Ndzimu, kose pkhwizi ne ng'ombe, katebula mari e batenganyi be mari kapitula tafuli dzabo. 16 Kadwa ibabo bakabe betengesa ngurukuku kati, “Dusani zwithu izwezwi ipapa muletje kuthama Ng'umba ya Tate matengeselo!” 17 Badiyiwa babe bakakumbula tjakakwagwa mu hwalo dze Ndzimu kuyi, “Kutukutilila ng'umba yenyu kowondija.”
18 Ipapo Bajuta bakan'dwa bakati, “Nditjipi tjilakidzo tjaungathama kulakidza ndaulo ye kuthama zwithu izwezwi?”
19 Jesu kashandula eti, “Kolomodzani Ng'umba iyeyi ye Ndzimu, ngono ndoyimusa mu mazhuba matatu.”
20 Bajuta ndizo bakati, “Kwakatola makole ali makumi manna ana matathatu kubaka Ng'umba iyeyi, ngono iwe ukati unowoyimusa mu mazhuba matatu kene?”
21 Koga Ng'umba ye Ndzimu yaakabe eleba nge kwayo wakabe edwa mbili uwe. 22 Kukati asinomusiwa mu bafi, badiyiwa babe bakakumbula tjaakaleba, ndizo bakagalamoyo mu hwalo dze Ndzimu ne tjakalebgwa ndi Jesu.
Zibo ya Jesu ngekwe mbumbiko ye nthu
23 Kukati atjimu Jerusalema mu Nzano we Kupinda pezhugwi, banji bakagalamoyo mu zina lile bebona zwilakidzo zwaakabe ethama. 24 Koga Jesu wakabe asingabagalebgwe ngobe wakabe eziba bathu bose. 25 Wakabe asingashake kulebelekegwa nge nthu, ngobe eziba tjimu nkumbulo we nthu.