1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. 3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. 4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. 5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, 6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. 7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. 8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; 9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. 10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. 11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
12 ¶ Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; 13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: 14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, 15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; 16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
17 ¶ From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.

18 ¶ And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. 19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. 20 And they straightway left their nets, and followed him. 21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. 22 And they immediately left the ship and their father, and followed him.
23 ¶ And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. 24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. 25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.
Kulikwa kwa Jesu
(Mako 1:12-13Luke 4:1-13)1 Ipapo Meya ikayisa Jesu ku tjilambanyika kulikwa ndi Satani. 2 Wakazwinyima zojiwa mazhuba ali makumi manna ne masiku ali makumi manna, ngono shule kabe ne zhala. 3 Nliki kazha kunli kati, “Ha uli Nkololo we Ndzimu idwa mabgwe iyawa abe zwiwunga.”
4 Jesu kanshandula kati, “Kwakakwagwa kuyi, ‘Nthu aangatjile nge tjiwunga koga, koga nge dama limwe ne limwe linodwa mu nlomo we Ndzimu!’ ”
5 Ipapo Satani kantola kan'yisa ku Jerusalema, nzi nkulu wakayengemala, kammisa pa tjilungwane tje Ng'umba ye Ndzimu 6 ngono kati kunli, “Ha uli Nkololo we Ndzimu, uzwiposele pasi, ngobe kwakakwagwa kuyi,
“ ‘Unowodwa batumwa bawo be kudzimu nge kuko.
Ngono banowokugama,
kuti usilobe gumbo lilo mu bgwe.’ ”
7 Jesu kanshandula kati, “Kwakakwagwabo kuyi ‘Usilike She Ndzimu uwo.’ ”
8 Kakale Satani kantola kantathisa dombo lefu lefu kwazo kanlakidza mibuso yose ye shango ne bubuya gwayo. 9 Ngono Satani kati kunli, “Kose ikoku ndowokupa ha ungawila pasi ukandinamata.”
10 Jesu kati kunli, “Idwa pandili Satani, ngobe kwakakwagwa kuyi, ‘Namata She Ndzimu uwo ushingile iye ega!’ ”
11 Ipapo Satani kansiya, ngono batumwa be kudzimu bakazha bakambhatsha.
Jesu unotangisa nshingo uwe mu Galili
(Mako 1:14-15Luke 4:14-15)12 Jesu wakati ehwa kuti Johani wasungwa, kabhuda mu ntuthu we Jorodani kayenda ku Galili. 13 Ngono wakati ebhuda mu Nazareta kayenda kanogala ku Kapenaume pejo ne gungwa mu ntuthu we Zebhuloni ne Nafutali 14 kuti kusiwile pasi matama akalebgwa ndi Isaya nlebesambeli eti,
15 “Shango ye Zebhuloni ne shango ye Nafutali,
kuyendila ku gungwa, seli kwe Jorodani,
Galili we be zwitjaba!
16 Bathu bakabe begala mu zhalima
bakabona tjedza tjikulu.
Ibaba bakabe begala mu ntuthu
we zhalima le lufu,
tjedza tjabepo.”
17 Kudwa mu tjibaka itjetjo Jesu katangisa kusumikila eti, “Shandukilani matjinyo enyu, ngobe bushe gwe kudzimu gwasedzela.”
Kudang'wa kwe babhati be hwobe
(Mako 1:16-20Luke 5:1-11)18 Jesu kati eyenda akasupha nge gungwa gwe Galili, kabona bana be nthu babili, Simoni unoyi Pita na Enduru nnung'una uwe belashila gwanga mu gungwa, ngobe bakabe bali babhati be hwobe. 19 Jesu kati ku bali, “Munditobele ngono ndowomuthama babhati be bathu.” 20 Tjinyolotjo bakasiya njanga dzabo bakantobela.
21 Kati, eyendila mbeli kudwa ipapo, kabona bamwe bana be nthu babili, Jakubo nkololo wa Zebhedi na Johani nnung'una uwe, bali mu n'goro bana tate babo Zebhedi beluka njanga dzabo ngono kabadana. 22 Tjinyolotjo bakasiya n'goro na tate babo bakantobela.
Kudiya ne kusumikila ne kupodza kwa Jesu
(Luke 6:17-19)23 Jesu kayenda ntuthu wose we Galili ediya mu ng'umba dzabo dze mitembezelo esumikila ndebo mbuya ye bushe kakale epodza njigwele ne buworoworo gumwe ne gumwe pakati kwe bathu. 24 Tjilumbi tjitje tjakahwika Siriya yose, ngono bathu bakazhisa kunli bose banogwala njigwele dzakasiyana siyana ne zwibhayo ne bakasungwa nge meya mibi ne bana zwifafa ne bakalobgwa nge gulukadzi, ngono kabapodza. 25 Mibunga mikulu yakantobela idwa ku Galili ne ku Dekapoli ne ku Jerusalema ne ku Judiya ne ntuthu useli kwe Jorodani.