1 And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you. 2 And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish: 3 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram, 4 And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs: 5 And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you: 6 Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
7 ¶ And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein: 8 But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish: 9 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram, 10 A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs: 11 One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
12 ¶ And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days: 13 And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish: 14 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams, 15 And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs: 16 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
17 ¶ And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot: 18 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 19 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meat offering thereof, and their drink offerings.
20 ¶ And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish; 21 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 22 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
23 ¶ And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 24 Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 25 And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
26 ¶ And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot: 27 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
29 ¶ And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 30 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
32 ¶ And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish: 33 And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 34 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
35 ¶ On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein: 36 But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish: 37 Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner: 38 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering. 39 These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
Zwipo zwe nzano we gole dzwa
(Zwipo 23:23-25)
1 “Mu zhuba le kutanga le mwedzi we butendeka mube ne nshangano wakayengemala we kunamata, musitongobhata nshingo. I zhuba le kulidza nyanga. 2 Ngono muduse tjibhayilo tjinopisiwa kube nnuhwo unonuhwa zwinozipa kuna Yahwe, nkong'wana nng'ompela ne nyundo ing'ompela ne pkhwizana ndume dzina gole ling'ompela dzili kutendeka, dzose dzisina bulema. 3 Muduse ne tjipo tjinopisiwa tje mathunde tje bgwisa gwakanathiwa gwakashanganyiwa ne mafuta, tjilizanyo tje seme dzili thatu tjinopeleka nkong'wana ne tjilizanyo tje seme dzili mbili dzinopeleka nyundo 4 ne tjilizanyo tje seme ing'ompela inopeleka pkhwizana imwe ne imwe. 5 Kakale muduse phoko ing'ompela ye tjibhayilo tje tjibi, kuzwithamila gadzano na Yahwe. 6 Pezhugwi kwa izwezwi muduse tjibhayilo tjinopisiwa tje mwedzi ugala ne tjipo tjatjo tje mathunde ne tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne tjipo tjatjo tje mathunde ne tjipo tjatjo tje tjing'o. Zojiwa izwezwi zwipo zwinonnuhwa zwinozipa zwinopisiwa nge moto zwipisigwa Yahwe.
Zwipo mu zhuba le gadzano na Yahwe
(Zwipo 23:26-32)
7 “Mu zhuba le bugumi le mwedzi uwoyu we butendeka mube ne nshangano wakayengemala we kunamata, ngono muzwibhate, musitongo bhata nshingo. 8 Koga muduse tjibhayilo tjinopisiwa, kube nnuhwo unonuhwa zwinozipa kuna Yahwe, nkong'wana nng'ompela ne nyundo ing'ompela ne pkhwizana ndume dzina gole ling'ompela dzili kutendeka, dzose dzibe dzisina bulema. 9 Muduse ne tjipo tjinopisiwa tje mathunde tje bgwisa gwakanathiwa gwakashanganyiwa ne mafuta e ntjelo we ntoba, tjilizanyo tje seme dzili thatu dze bgwisa tjinopeleka nkong'wana ne tjilizanyo tje seme dzili mbili dzinopeleka nyundo 10 ne tjilizanyo tje seme ing'ompela inopeleka pkhwizana imwe ne imwe ye dzili kutendeka. 11 Kakale muduse phoko ing'ompela ye tjibhayilo tje tjibi, pezhugwi kwe tjibhayilo tje tjibi tje gadzano na Yahwe ne tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne tjipo tjatjo tje mathunde ne tjipo tjatjo tje tjing'o.
Zwipo zwe Nzano we Mishasha
(Zwipo 23:33-44)
12 “Mu zhuba le bugumi lina mashanu le mwedzi we butendeka mube ne nshangano wakayengemala musingabhate nshingo nge maboko. Ngono mulondolodze nzano wa Yahwe kwe mazhuba ali kutendeka. 13 Mube muyisa tjibhayilo tjinopisiwa, tjili tjipo tjinopisiwa mu moto kube nnuhwo unozipa kuna Yahwe; mikong'wana ili gumi lina butatu ne nyundo dzili mbili, ne pkhwizana ndume dzili gumi lina dzili nna dzina gole ling'ompela, dzose dzisina bulema. 14 Ne tjipo tjazo tje bgwisa gwakanathiwa gwakashanganyiwa ne mafuta e ntjelo we ntoba, ne tjilizanyo tje seme dzili thatu dze bgwisa dzinopeleka nkong'wana mmwe ne mmwe, ne tjilizanyo tje seme dzili mbili dze bgwisa dzipeleka nyundo imwe ne imwe, 15 ne tjilizanyo tje seme ing'ompela ipeleka pkhwizana imwe ne imwe. 16 Kakale muyise ne tjibhayilo tji nng'ompela tje phoko tje tjibi, pezhugwi kwe tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne tjipo tjatjo tje mathunde ne tje tjing'o.
17 “Mu zhuba le bubili muyise tjibhayilo tje mikong'wana ili gumi lina mibili ne nyundo mbili, ne pkhwizana ndume dzina gole ling'ompela dzili gumi lina dzili nna, dzose dzisina bulema. 18 Ne tjipo tje mathunde ne zwipo zwe tjing'o, zwinoyisiwa ne mikong'wana ne nyundo, kuyendidzana nge mbalo yadzo. 19 Kakale muyise ne phoko ing'ompela ili tjibhayilo tje tjibi, pezhugwi kwe tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne zwipo zwazo zwe mathunde ne zwe tjing'o.
20 “Mu zhuba le butatu muyise tjibhayilo tje mikong'wana ili gumi lina nng'ompela ne nyundo mbili ne pkhwizana ndume dzili gumi lina dzili nna dze gole ling'ompela, dzose dzisina bulema. 21 Ne tjipo tje mathunde ne tje tjing'o zwiyisiwe ne mikong'wana ne nyundo ne pkhwizana, kuyendidzana nge mbalo yazo. 22 Kakale muyise ne phoko ili tjibhayilo tje tjibi, pezhugwi kwe tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne tjipo tjatjo tje mathunde ne tje tjing'o.
23 “Mu zhuba le bunna muyise tjibhayilo tje mikong'wana ili gumi, ne nyundo mbili, ne pkhwizana ndume dzili gumi lina dzili nna dzina gole ling'ompela dzose dzisina bulema. 24 Muyise ne tjipo tje mathunde ne zwipo zwe tjing'o, muzwiyise ne mikong'wana ne nyundo ne pkhwizana kuyendidzana nge mbalo yadzo. 25 Kakale muyise ne tjibhayilo tje phoko tje tjibi, pezhugwi kwe tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne tjipo tjatjo tje mathunde ne tje tjing'o.
26 “Mu zhuba le bushanu muyise tjibhayilo tje mikong'wana ili zhanalume, ne nyundo dzili mbili ne pkhwizana dzili gumi lina dzili nna ndume dzina gole ling'ompela, dzose dzisina bulema. 27 Muyise ne tjipo tje mathunde ne zwipo zwe tjing'o muzwiyise ne mikong'wana ne nyundo ne pkhwizana, kuyendidzana nge mbalo yadzo. 28 Kakale muyise ne tjibhayilo tje mbudzi ing'ompela ye phoko tje tjibi, pezhugwi kwe tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne tjipo tjatjo tje mathunde ne tje tjing'o.
29 “Mu zhuba le butathatu muyise tjibhayilo tje mikong'wana ili zhanakadzi ne nyundo dzili mbili, ne pkhwizana ndume dzili gumi lina dzili nna dzina gole ling'ompela, dzose dzisina bulema. 30 Muyise ne tjipo tje mathunde ne zwipo zwe tjing'o, muzwiyise ne mikong'wana ne nyundo ne pkhwizana kuyendidzana nge mbalo yadzo. 31 Kakale muyise ne phoko ing'ompela ye tjibhayilo tje tjibi, pezhugwi kwe tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne tjipo tjatjo tje mathunde ne zwipo zwe tjing'o.
32 “Mu zhuba le butendeka muyise tjibhayilo tje mikong'wana ili kutendeka ne nyundo dzili mbili, ne pkhwizana ndume dzina gole ling'ompela dzili gumi lina dzili nna, dzose dzisina bulema. 33 Ne tjipo tje mathunde ne zwipo zwe tjing'o, muzwiyise ne mikong'wana ne nyundo ne pkhwizana, nge tjilizanyo kuyendidzana nge mbalo yadzo. 34 Kakale muyise ne tjibhayilo tje mbudzi ing'ompela ye phoko tje tjibi, pezhugwi kwe tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne tjipo tjatjo tje mathunde ne tje tjing'o.
35 “Mu zhuba le buzhanakadzi mube mube ne nshangano wakayengemala, musitongobhata nshingo. 36 Koga muyise tjibhayilo tjinopisiwa, tjili tjipo tjinopisiwa mu moto kube nnuhwo unozipa kuna Yahwe; nkong'wana nng'ompela, ne nyundo ing'ompela ne pkhwizana ndume dzili kutendeka dzina gole ling'ompela, dzose dzisina bulema. 37 Ne tjipo tje mathunde ne zwipo zwe tjing'o, zwipeleka nkong'wana ne nyundo ne pkhwizana kuyendidzana ne mbalo yazo sekwa kwakafanila. 38 Kakale muyise ne phoko ing'ompela ili tjibhayilo tje tjibi, pezhugwi kwe tjibhayilo tjinopisiwa tjakale ne tjipo tjatjo tje mathunde ne tje tjing'o.
39 “Zwibhayilo izwezwi muzwiyise kuna Yahwe nge tjibaka tjamakabigigwa tje mizano. Muyise ne zwipo zwe kutuna kwenyu ne zwe moyo ntjena ne zwibhayilo zwinopisiwa ne zwipo zwe mathunde ne zwipo zwe tjing'o nenge zwibhayilo zwe kugadzana.”
40 Ndizo Mushe kabudza bathu be Iziraela tjimwe ne tjimwe sekwa adwiwa ndi Yahwe.