1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. 2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. 4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. 6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. 7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. 9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. 13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. 14 Where no counsel is , the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. 15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. 16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. 17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. 18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. 19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. 20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. 21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. 22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion. 23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. 24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. 25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. 26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it . 27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. 29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. 30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. 31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
1 Tjiyelo tje manyepkhwa tjoshimisa kuna Yahwe,
ikale tjakatambunuka tjo bashathisa.
2 Ha mazwikudzo ezha, kudwapo kozha mabhatisashoni,
koga muna banozwiyisa pasi kuna butjenjedu.
3 Gudzo le bakalulwama lobatungamila,
koga bupitipiti gwe basakalulwama gobabulaya.
4 Fumwa aitobhatsha ne tjimwe zhuba le bushongola,
koga ndulamo inosunungula nthu mu lufu.
5 Ndulamo ye usina nlandu inotambunudza zila iye,
koga mbiimbi unokonesiwa nge bubi gugwe.
6 Ndulamo ye bakatambunuka inobasunungula,
koga basakalulwama banobhatshigwa nge bubi gwabo.
7 Nthu mbi ha efa, kugalamoyo kopalala,
ne njemulo dze fumwa dze basina ndzimu dzopela.
8 Nlulwami unosunugwa mu mango'ni, kukangina mbiimbi muali.
9 Ngo nyeya kukwe nthu mbi unotjinyidzila waagelidzane naye,
koga wakalulwama unotjidziwa nge luzibo.
10 Ha balulwami bakadwililambeli, ntuthu unoshatha,
ngono ha babi bekolomoka bathu banopululudza.
11 Makombolelo e balulwami anokudza nzi nkulu,
koga milomo ye babi inowukolomodza.
12 Iye unolingila pasi mbakisani naye aana nkumbulo,
koga nthu unohwisisa unozwinyalalila.
13 Nzwina bung'wa unoyenda elebanya unodusa zwikowa,
koga iye unogalikabgwe mu meya unozwibiga mu moyo uwe.
14 Pasina gumbuludzo, bathu banowa,
koga pana bakumbuludzi banjinji kuna mbakililo.
15 Iye unozwisungila ntaya unowozwibona ne kwako,
koga iye unobenga kwakajalo wakasununguka.
16 Nkadzi unolemedzeka una gudzo,
koga balume bakasima bawowana fumwa.
17 Nthu una meya yakanaka unobuyigwa,
koga nthu nkukutu unozwilonga mu mbatsha.
18 Nthu mbiimbi unowana mbayilo unotjebela,
koga nthu uno dzwala kwakatambunuka unovuna kwe malebeswa.
19 Iye wakalulwama kwe malebeswa unowotjila,
koga iye unotobela bubi unowofa.
20 Bathu be mikumbulo yakaleleka banoshimisa kuna Yahwe,
koga ibo basina nlandu banobashathisa.
21 Zibani kuti, nthu mbi haanga letjiwe koga asalobgwa shamu,
koga ibo bakalulwama banowosunungugwa.
22 Se rin'gi ye golide yakalongwa mu tjimilo tje hwotji,
konga nkadzi wakanaka asina nkumbulo.
23 Zwinoyemugwa nge balulwami zopelela zwili zwibuya,
koga zwinoyemugwa nge batjinyi zopelela zwisiyizo.
24 Umwe nthu unopa akatambunudza luboko, unofumila mbeli,
mmwe unotjiba zwaakafanila pa bamwe, unoshayila tjose.
25 Nthu una lubu unowofuma,
naiye unodilidzila unowodilidzigwa.
26 Bathu balonga bhiso nthu unotjiba mathunde,
koga makombolelo amu nsholo we unoatengesa.
27 Iye una moyonlefu wekushaka bubuya unoshaka gudzo,
koga bubi gozha kuna iye unoguvima.
28 Iye unogalabgwe mu fumwa iye unowowa,
koga nlulwami unowopasula se zhani bgwelele.
29 Iye unodziidza be nsha uwe unowothuwa lifa phepo,
ne tjilengwe tjowobe nlanda ku ntjenjedu.
30 Ntjelo we nlulwami nti we butjilo,
koga kusabe ne nlayo kobulaya.
31 Ha nlulwami epiwa mbhailo uwe mu shango,
mbiimbi ne ntjinyi koying'wi nge kukwe!