
1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. 2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. 3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. 4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. 5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. 6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. 7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. 8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. 9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. 10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. 11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. 12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit . 13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. 14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him. 15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. 16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. 17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. 20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. 21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. 22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. 23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. 24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. 25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. 26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. 27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. 28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
1 Unoda kutjemegwa unoda luzibo,
koga iye usingade kutjemegwa tjilengwe.
2 Nthu wakalulwama unohwigwa ngoni ndi Yahwe,
koga banolobesa nthu una mano akabipa.
3 Nthu aatothumbidziwa nge bubi,
koga ndzi we nlulwami aungadzikunugwe.
4 Nkadzi wakalulwama tjiala tje nlume uwe,
koga iye unobhatisa shoni unonga kubola kumu mafupa awe.
5 Njalakang'wa dze balulwami dzakatambunuka,
ngono mano e babi anotjebela.
6 Matama e nthu mbiimbi anonga dati,
koga nlomo we nlulwami unosunungula bathu.
7 Bathu babi banokolomodzwa bakasala basitjipo,
koga ng'umba ye balulwami inowoma.
8 Nthu unolumbidziwa kuyendidzana ne nkumbulo uwe wakanaka,
koga una nkumbulo wakaleleka unolingigwa pasi.
9 Kuyita nlume unozwiyisa pasi kakale ezwishingila,
pana una mazwikudzo ngono kusina tjaanoja.
10 Nlulwami una anya nge butjilo gwe ithuwo tjitje,
koga ngoni dze nthu mbi bukukutu.
11 Iye unolima nnda unowopokonyola zwijo,
koga iye unotatana ne zwisina nshingo aana nkumbulo.
12 Nthu mbiimbi unoyemula zwakabipa,
koga ndzi we nlulwami una mitjelo.
13 Nthu mbi unoteyiwa nge matama awe,
koga nlulwami unoleya mbatsha.
14 Nthu unogutshiwa ne matama aanoleba,
koga tjashingwa nge maboko e nthu tjobuya kunli.
15 Zila ye tjilengwe yakalulwama mu mesho atjo,
koga nthu wakatjenjela unoamutjila gumbuludzo.
16 Kugwadza moyo kwe tjilengwe ko zwilakidza tjinyolotjo,
koga ntjenjedu aana anya ne sapa.
17 Iye unoleba malebeswa unopa butendeki gwakatjena,
koga ntendeki we manyepkhwa unotjebela
18 Kuna nthu we matama mabi anobhaya se nsebe,
koga lulimi gwe ntjenjedu go zhisa bhodzo.
19 Milomo ina lebeswa inogalila tjose,
koga lulimi guna manyepkhwa agutoyisa kumwe.
20 Kutjebela kumu mimoyo ye banoluka bubi,
be mano mabuya bana shatho.
21 Akuna tjakabipa tjinowila balulwami,
koga bathu babi bakaambala mbatsha.
22 Milomo inonyepa inoshimisa kuna Yahwe,
koga ibabo banoshinga nge lebeswa banobashathisa.
23 Nthu wakatjenjela unosumbika luzibo gugwe,
koga tjilengwe tjotjimbidza lakidza bulengwe gwatjo.
24 Luboko gwe wakalonga mu nyama gowobusa,
koga simbe iyo inowobe nlanda.
25 Bilibindana kwe moyo konyadza nthu meya,
koga dama buya lonshathisa.
26 Nlulwami unotizhila bubi kule,
koga zila dze bakaipa dzobakwebela ntome.
27 Nthu we simbe aangabhate phuka yaamusa,
koga nthu wakalonga meya mu nyama unowowana fumwa isi fumwa.
28 Mu zila ye bululwami kuna butjilo,
koga zila isiiyo inokwebela ku lufu.