A Song of degrees.
1 LORD, remember David, and all his afflictions:
2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
10 For thy servant David’s sake turn not away the face of thine anointed.
11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
Kukudza Ng'umba ye Ndzimu
1 Imwi Yahwe, kumbulukigwani kuma na Dafite
mu mang'oni wose aakadzikitadzila.
2 Sekwa akatuna kuna Yahwe kakale
kagadzabgwe Ndzimu Masimbawose wa Jakubo,
3 “Anditowongina mu ng'umba yangu
kene aizela mu bulalo gwangu,
4 anditowo tongowanisa mesho angu hwope
kene kuli kutshumwayila,
5 kudzina ndiwanila Yahwe bugalo,
bugalo gungagagwa ndiwo Ndzimu Masimbawose wa Jakubo.”
6 Takahwilila ngekwako mu Efurata
tikakuwana mu shango ye Jaa.
7 “Ngatiyendeni ku bugalo gwawo.
Ngatiunamateni pa tjigalo tje makumbo awo.”
8 Milikani, imwi Yahwe,
muyende ku bunyatutukilo gwenyu
imwi ne Bhokisi le Tjidumano tje simba lenyu.
9 Bapirisiti benyu ngabaambadziwe nge ndulamo,
bagalimoyo benyu ngabapululudze.
10 Ngekwa Dafite nlanda wenyu
musitongo lamba nzhodziwa wenyu.
11 Yahwe bakatunila Dafite nge malebeswa
kwabasingake bakakushandukila beti,
“Mmwe we zwizekugwana zwizo,
ndowon'gadza pa tjigalo tjitjo tje bushe.
12 Ha bakololo babo bangalondolodza tjidumano tjangu
ne milayo yandinowobadiya iyo,
bakololo babo nge kusingapele,
banowogala mu tjigalo tjitjo tje bushe,
nge kusingapele kose.”
13 Ngobe Yahwe bakashalula Ziyoni,
bakaiyemulila kube bugalo gwabo.
14 “Ogu ndigo bugalo gwe bunyatutukilo
gwangu nge kusingapele kose,
ndowogala ipapa, ngobe ndakapada.
15 Ndowopakombolela kwazo nge zojiwa zwapo,
ndowogutsha bashayi bapo nge tjiwunga.
16 Bapirisiti bapo ndowobaambadza nge jidzo,
ne bagalimoyo bapo banowopululudza.
17 Ipapo ndowomedza lunyanga gumilile Dafite,
ndakalulwamisila nzhodziwa wangu luvone.
18 Zwita zwizwe ndowozwibhatisa shoni
koga munli, tjiala tje nsholo uwe tjowongadzima.”