A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.
1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof , and be glad.
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6 This poor man cried, and the LORD heard him , and saved him out of all his troubles.
7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing .
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
12 What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.

18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Kudza Yahwe
1 Ndowokudza Yahwe misi yose;
kubakudza kowodwilila kuli mu nlomo wangu.
2 Meya yangu inozwikudza muna Yahwe,
banodziyidzika ngabahwe bashathe.
3 Kudzani Yahwe nami,
ngatikudzeni zina labo tose.
4 Ndakashaka Yahwe, bakandidabila,
ngono bakandisunungula mu kutja kwangu kose
5 Lingani ku bali mupenye,
ndizo musibhakhwe nge shoni.
6 Iwoyu nthu usina bhatsho wakadana,
ngono Yahwe bakanhwa,
bakan'dusa muna zose zwinondziyidza.
7 Ntumwa wa Yahwe unobakilila ibabo banobatja,
ngono ukabaangula.
8 Labilani mubone kuti Yahwe bakalulwama!
Kwakashatha ibabo banotizhila mubali.
9 Kudzani Yahwe imwi bayengemali babo,
ngoti ibabo banobakudza abana tjabanosheta.
10 Shumbana dzoti dzikasheta
ngono dzikabhakhwa nge zhala.
Koga ibabo banoshaka Yahwe
abana tjimwe tjakalulwama tjabanosheta.
11 Izhani bakololo munditeedze,
ndowomudiya kutja Yahwe.
12 Ndiwupi nthu unoda butjilo,
eyemula kutjila mazhuba manjinji,
kuti aje zwinozipa?
13 Tjengeta lulimi gugo mu kuleba zwakabipa,
ne milomo iyo mu kuleba manyepkhwa.
14 Bhuda mu bubi, uthame ndulamo,
shaka kunyalala ukusale shule.
15 Yahwe banotjengeta balulwami,
ne zebe dzoteedza tjililo tjabo.
16 Buso gwa Yahwe gwakasunganila bashingi be bubi,
kudusa njalakang'wa nge kwabo mu shango.
17 Ha balulwami belila beshaka bhatsho,
Yahwe banobahwa bakabasunungula
muna zose zwinobadziyidza.
18 Yahwe bapejo ne bakanyalamoyo,
banotjidza ibabo bakapelegwa nge kugalamoyo.
19 Kudziyidzika kwe nlulwami kunjinji,
koga Yahwe banonsunungula mu kuli kose.
20 Banotjengeta mafupa awe wose,
akuna ne ling'ompela lingavunika.
21 Bubi gowobulaya babi,
na ibabo banobenga balulwami banowolashiwa.
22 Yahwe banodzutunula butjilo gwe balanda babo;
akuna waibabo banotizhila mubali unowolashiwa.