Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.
1 O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
Ntembezelo we ndingisanyo
1 Yahwe Ndzimu wangu,
ndotizhila kumuli.
Munditjidze mundigwile
muna bakandisala shule,
2 kusajalo banowondipalulanya
se shumba, bendikwebakwebanya,
kusina unondigwila.

3 Yahwe Ndzimu wangu,
ha kuli kuti ndakathama ikoku,
ha kuli kuti kuna nlandu mu ndili,
4 ha kuli kuti ndakabgwilizila
una mbakiso nami nge mbipo,
kene kuli kuti ndakatapila tjita
tjangu ndisayi tjimwe,
5 ha kwakajalo, tjita tjangu ngatjitatane nami,
tjindibhate tjitshambile butjilo gwangu
pasi nge makumbo tjindiladzike mu hwuluba.

6 Milikani Yahwe,
mu kugwadzamoyo kwenyu!
Milikani mugwe ne bushongola
gwe zwita zwangu!
Milikani, Ndzimu wangu,
ngobe makabiga zhuba le sumikiliso.
7 Gubungano le bathu bose,
ngalikubungane kumupoteleka;
Mubalaule muli mu tjigalo tjenyu.
8 Yahwe ndibo nsumikilisi we bathu bose,
mundisumikilise kunoyendidzana
ne ndulamo yangu Yahwe
nenge kuyendidzana
ne kusheta nlandu kwangu!
9 Thamani kuti bubi gwe babi gupele,
koga musimise balulwami,
imwi munoshakisisa mikumbulo ne mimoyo,
imwi Ndzimu wakalulwama.

10 Ndzimu ndiwo tjivikili tjangu
iwo unotjidza bana mimoyo
yakatambunuka.
11 Ndzimu nsumikilisi wakalulwama,
Ndzimu unolakidza bushongola
gwawo mazhuba wose.
12 Ha nthu asingashanduke,
Ndzimu unowokuswa thumo lawo,
ukapeta dati le misebe.
13 Wakalulwamisa mathumo
awo anobulaya,
unolulwamisa misebe ikanga moto.

14 Bonani njalakang'wa dze bathu babi
sekwa dzizhele mbipo,
Bakazwisenga bubi,
bakazwala manyepkhwa,
15 banotsha gomba bakalivukula,
ngono bakawila mu gomba labatsha ibo.
16 Sahwa kwabo kohwisa ibo zogwadza,
da gwa kwabo kowodelukila mu misholo yabo.

17 Ndowoboka Yahwe ngekwe ndulamo yabo,
ndowomba ndikudza zina la Yahwe,
ibo bapezhugwi zhugwi.