Final Warnings and Greetings
1 I am on my way to visit you for the third time. And as the Scriptures say, “Any charges must be proved true by at least two or three witnesses.” 2 During my second visit I warned you that I would punish you and anyone else who doesn't stop sinning. I am far away from you now, but I give you the same warning. 3 This should prove to you that I am speaking for Christ. When he corrects you, he won't be weak. He will be powerful! 4 Although he was weak when he was nailed to the cross, he now lives by the power of God. We are weak, just as Christ was. But you will see that we will live by the power of God, just as Christ does.
5 Test yourselves and find out if you really are true to your faith. If you pass the test, you will discover that Christ is living in you. But if Christ isn't living in you, you have failed. 6 I hope you will discover we have not failed. 7 We pray you will stop doing evil things. We don't pray like this to make ourselves look good, but to get you to do right, even if we are failures.
8 All we can do is to follow the truth and not fight against it. 9 Even though we are weak, we are glad that you are strong, and we pray you will do even better. 10 I am writing these things to you before I arrive. This way I won't have to be hard on you when I use the authority the Lord has given me. I was given this authority, so I could help you and not destroy you.
11 Goodbye, my friends. Do better and pay attention to what I have said. Try to get along and live peacefully with each other.
Now I pray that God, who gives love and peace, will be with you. 12 Give each other a warm greeting. All God's people send their greetings.
13 I pray that the Lord Jesus Christ will bless you and be kind to you! May God bless you with his love, and may the Holy Spirit join all your hearts together.
Kutjenjedza kwe bupelo
1 Nge gwe butatu ndizha kumuli, “Ndebo imwe ne imwe yakafanila kusimisiwa nge butendeki gwe bathu babili kene batatu.” 2 Ndakatjemela ibabo bakatjinya kutanga ne bamwe bose, ngono ndobatjemela ngwenu ndisipo, sekwa ndakathama ndilipo mu kukumba kwangu kwe bubili, nditi ha ndizha kakale anditowobaletja, 3 se moshaka butendeki gwe kuti Kirisiti unolebeleka mundili. Ate ili kuti aazosima kushinga namwi, koga una masimba pakati kwenyu. 4 Wakabambugwa mu kusasima, koga unotjila nge simba le Ndzimu. Ngobe atizosima munli, koga mu kushingidzana namwi, towotjila naye nge simba le Ndzimu.
5 Muzwishakisise kubona kene makabhatilila mu kugalamoyo kwenyu. Muzwibhuzwisise. Apa amutoziba kuti Jesu Kirisiti umumuli kene? Kuzhe kwe musawana tjimwe mukuzwibhuzwisisa kwenyu! 6 Ndogalabgwe kuti mowobona kuti iswi atizokong'wa. 7 Koga totembezela Ndzimu kuti tshene musingasathama tjisakalulwama. Kusi kuti iswi tingabe takunda ndiko, koga kuti imwi muthama tjakalulwama nenguba tinganga takakong'wa. 8 Ngobe atina simba lingakunda malebeswa, koga tina simba le kumilila malebeswa koga. 9 Ngobe toshatha ha tisakasima imwi makasima. Tjatinotembezelela hwuti ndulamo yenyu ipaphidzike. 10 Ndokwala ikoku ndisipo pamuli, kuti nditi ndiswika ndisibe nkukutu kumuli mu kushingisa simba landakapiwa ndi She kubumba ndilo kusi kukolomodza ndilo.
Matama e bupelo
11 Zwikamu, ndopedza nditi, salani zubuyanana, lulwamisani matjilo enyu, teedzani kukumbila kwangu, hwililanani, galani nge kunyalala ngono Ndzimu we ludo ne kunyalala unowobe namwi.
12 Dumilisanani nge kubutjilana kwakayengemala. 13 Bayengemali bose banomudumilisa.
14 Ngoni dza She Jesu Kirisiti ne ludo gwe Ndzimu ne kubhatana kwe Meya yakayengemala ngakube namwi mose.