Turn to the Lord
1 You disgraceful nation,
gather around,
2 before it's too late.
The Lord has set a time
when his fierce anger
will strike like a storm
and sweep you away.
3 If you humbly obey the Lord,
then come and worship him.
If you do right and are humble,
perhaps you will be safe
on that day when the Lord
turns loose his anger.
Judgment on Philistia
4 Gaza and Ashkelon
will be deserted
and left in ruins.
Ashdod will be emptied
in broad daylight,
and Ekron uprooted.
5 To you people of Philistia
who live along the coast,
the Lord has this to say:
“I am now your enemy,
and I'll wipe you out!”
6 Your seacoast will be changed
into pastureland
and sheep pens.
7 The Lord God hasn't forgotten
those survivors in Judah,
and he will help them—
his people will take your land
to use for pasture.
And when evening comes,
they will rest
in houses at Ashkelon.
Judgment on Moab and Ammon
* 8 The Lord All-Powerful,
the God of Israel, said:
I've heard Moab and Ammon
insult my people
and threaten their nation.
9 And so, I swear by my very life
that Moab and Ammon will end up
like Sodom and Gomorrah—
covered with thornbushes
and salt pits forever.
Then my people who survive
will take their land.
10 This is how Moab and Ammon
will at last be repaid
for their pride—
and for sneering at the nation
that belongs to me,
the Lord All-Powerful.
11 I will fiercely attack.
Then every god on this earth
will shrink to nothing,
and everyone of every nation
will bow down to me,
right where they are.
Judgment on Ethiopia
12 People of Ethiopia,
the sword of the Lord
will slaughter you!
Judgment on Assyria
13 The Lord will reach to the north
to crush Assyria
and overthrow Nineveh.
14 Herds of wild animals
will live in its rubble;
all kinds of desert owls
will perch on its stones
and hoot in the windows.
Noisy ravens will be heard
inside its buildings,
stripped bare of cedar.
15 This is the glorious city
that felt secure and said,
“I am the only one!”
Now it's merely ruins,
a home for wild animals.
Every passerby simply sneers
and makes vulgar signs.
Kushandukila matjinyo
1 Shanganani, muzwikubunganye
imwi itjaba tjisina shoni,
2 musathu mukatutudzigwa kutjena
se bunye gunowuluka,
kugwadzamoyo kwa Yahwe
kusathu gukadelukila mu muli,
zhuba le bushongola gwa Yahwe
lisathu likamuzhila.
3 Shakani Yahwe imwi mose banakuzwiyisa pasi be shango,
imwi munolondolodza ndaulo dzabo.
Shakani ndulamo, shakani kuzwiyisa pasi,
pamwe swiyo mowobakililika,
mu zhuba le bushongola gwa Yahwe.
Sumikilisiwa kwe zwitjaba zwakapoteleka Iziraela
4 Ngoti Gaza inowofupatigwa,
Ashikeloni inowothukudzika.
Bathu be Ashidodi banowotatiwa zhuba lili pa thong'omana,
Ekironi inowodzikunugwa.
5 Yee mme wee! Mapalala imwi bagali be tjekelo dze gungwa,
imwi ludzi gwe Bakereti!
Dama la Yahwe lobhayana namwi,
iwe Kanana shango ye Bafilisitiya,
ndowokulobesa kudzina kusala kusina ne n'gali wasala.
6 Iwe tjekelo dze gungwa, unowobe mafudzilo,
matanga ne thiba dze balisi dzabanong'wisila mbudzi ne pkhwizi dzabo.
7 Shango iyeyo inowobe ye malimbelimbe e Juda,
ngono banowofudzila muili,
ng'umba dze Ashekeloni,
banowoizela mudzili madekwana.
Ngoti Yahwe Ndzimu wabo banowobakumbula,
bakabgwiliza kubhudilila kwabo.
8 Ndahwa masapa e Moabu
ne madado e Baamoni,
kuti bakasapulanya bathu bangu tjini,
bepembela ngekwe shango yabo.
9 Ndizo anditjatjila, kojalo Yahwe Masimbawose, Ndzimu we Iziraela,
Moabu unowosala unga Sodoma
ne Baamoni bakanga Gomora,
shango izhele zwishosho ne makomba e mwenyu,
shango yakathukudzika tjatjose.
Limbelimbe le bathu bangu lowobatapa,
batjila be itjaba tjangu banowodzitola.
10 Itjetji nditjo tjinowobe gobe labo ngekwe mazwikudzo abo,
ngoti bakasapulanya bakazwikudza
bebhayana ne bathu ba Yahwe Masimbawose.
11 Yahwe banobamukila ngekwa kabangalala,
bakatobosa midzimu yabo yose mu shango
ngono zwitjaba zose zwimu tjekelo zowobanamata
bamwe ne bamwe mu shango yabo.
12 Namwibo Bakhushi,
mowobulawa nge thumo langu.
13 Banowotambunudza luboko gwabo kubhayana ne baku bunandzwa,
bakalobesa Asiriya.
Banowothama Ninive ikabe dongo
ikakwakwalala se tjilambanyika.
14 Matanga anobutha pakati kwayo
zwitjili zose ngothubukana kwazo,
makunda na boshoni zowogala ko.
Hwunda dzowolila dziligele mu mafesitere,
magwada anowobe ali pa itubhu tje nkoba,
makwasayile e misida anowobe pa tjena.
15 Iwoyu nzi nkulu unozwikudza, wakabakililika,
wakabe uzwidwa uti, “Ndimi koga, akuna mmwe.”
Watjithukudzika kungapani kene!
Watjibe bugalo gwe phuka dze shango,
mmwe ne mmwe unopinda pauli,
unotjenama kapelegwa nge mate.