Rules for Nazirites
1 The Lord told Moses 2 to say to the people of Israel:
If any of you want to dedicate yourself to me by vowing to become a Nazirite, 3 you must no longer drink any wine or beer or use any kind of vinegar. Don't drink grape juice or eat grapes or raisins— 4 not even the seeds or skins.
5 The hair of a Nazirite is sacred to me, and as long as you are a Nazirite, you must never cut your hair.
6 During the time that you are a Nazirite, you must never go close to a dead body, 7-8 not even that of your father, mother, brother, or sister. That would make you unclean. Your hair is the sign that you are dedicated to me, so remain holy.
9 If someone suddenly dies near you, your hair is no longer sacred, and you must shave it seven days later during the ceremony to make you clean. 10 Then on the next day, bring two doves or two pigeons to the priest at the sacred tent. 11 He will offer one of the birds as a sacrifice for sin and the other as a sacrifice to please me. You will then be forgiven for being too near a dead body, and your hair will again become sacred. 12 But the dead body made you unacceptable, so you must make another vow to become a Nazirite and be dedicated once more. Finally, a year-old ram must be offered as the sacrifice to make things right.
13 When you have completed your promised time of being a Nazirite, go to the sacred tent 14 and offer three animals that have nothing wrong with them: a year-old ram as a sacrifice to please me, a year-old female lamb as a sacrifice for sin, and a full-grown ram as a sacrifice to ask my blessing. 15 Wine offerings and grain sacrifices must also be brought with these animals. Finally, you are to bring a basket of bread made with your finest flour and olive oil, but without yeast. Also bring some thin wafers brushed with oil.
16 The priest will take these gifts to my altar and offer them, so that I will be pleased and will forgive you. 17 Then he will sacrifice the ram and offer the wine, grain, and bread.
18 After that, you will stand at the entrance to the sacred tent, shave your head, and put the hair in the fire where the priest has offered the sacrifice to ask my blessing.
19 Once the meat from the ram's shoulder has been boiled, the priest will take it, along with one loaf of bread and one wafer brushed with oil, and give them to you. 20 You will hand them back to the priest, who will lift them up in dedication to me. Then he can eat the meat from the ram's shoulder, its choice ribs, and its hind leg, because this is his share of the sacrifice. After this, you will no longer be a Nazirite, and you will be free to drink wine.
21 These are the requirements for Nazirites. However, if you can afford to offer more, you must do so.
The Blessing for the People
22 The Lord told Moses, 23 “When Aaron and his sons bless the people of Israel, they must say:
24 I pray that the Lord
will bless and protect you,
25 and that he will show you mercy
and kindness.
26 May the Lord be good to you
and give you peace.”
27 Then the Lord said, “If Aaron and his sons ask me to bless the Israelites, I will give them my blessing.”
Nlayo we Banazari
1 Yahwe bakadwa Mushe bakati, 2 “Lebeleka ne Baiziraela ubadwe uti, ‘Ha nlume kene nkadzi etuna ngozwipa kube Nnaziri mbeli kwa Yahwe, 3 Azwidzibe mu kung'wa nkumbi we zhambi ne busukwa. Basitongong'wa tjing'o tjakathamwa nge ntubgwi we zhambi kene kuli kuja zhambi nyolo kene dzakawanikiwa. 4 Mu misi ye kuzwipa kukwe ali Nnaziri asitongoja tjimwe tjakathamwa nge zhambi, nenguba dzili phudzi kene makanda e zhambi.
5 “ ‘Mu misi yose ye kutuna kukwe kwe kuzwipa kube Nnaziri asitongotesegwa nsholo, kudzina tjibaka tjitje tje kuzwipa Yahwe tjiwila. Unowobe akayengemala, aletjedze mavudzi awe akule abe malefu akapombana.
6 “ ‘Mu misi yose ye kuzwipa Yahwe asitongosedzela pa itumbu. 7 Nenguba guli lufu gwa tate babe kene mme yabe kene nkulu kene nnung'una kene hazwadzi iye, mmwe wabo ha afa, asitongo zwitemapadza ndibo, ngobe kuzwipa kukwe ku Ndzimu kuli mu nsholo uwe. 8 Mu misi yose ye kuzwipa kukwe kube Nnaziri unowobe akayengemala kuna Yahwe.
9 “ ‘Ngono ha angawigwa nge lufu paayapo akazwikangang'wa, katemapadza nsholo uwe wakatjenapala, kuti shule kwe mazhuba ali kutendeka atesegwe mavudzi, ndizo unowotjenapala. 10 Kuti mu zhuba le buzhanakadzi ayise njiba mbili kene ngurukukwana mbili ku mpirisiti ku nkoba we nshasha we bushanganilo. 11 Ngono mpirisiti unoyisa imwe ili tjibhayilo tje tjibi imwe ili tjibhayilo tjinopisiwa kunthamila gadzano, ngobe akathama tjibi nge itumbu. Ngono kudwa mu zhuba ilelo atjenapadze nsholo uwe. 12 Ngono azwipe kuna Yahwe mu mazhuba awe e kuzwipa ali Nnaziri, abe eyisa pkhwizana ina gole ling'ompela ili tjibhayilo tje nlandu, koga misi ye kutanga ikanganike, ngobe kuzwipa kukwe kwakabe kwatemapala.
13 “ ‘Oyu ndiwo nlayo we Nnaziri, ha misi ye kuzwipa kukwe yawila, ayisiwe ku nkoba we nshasha we bushanganilo. 14 Abe eyisa tjipo tjitje kuna Yahwe, ili pkhwizana ndume ina gole ling'ompela isina bulema kube tjibhayilo tjinopisiwa, ne pkhwizana hadzi ina gole ling'ompela isina bulema kube tjibhayilo tje tjibi, ne nyundo ing'ompela isina bulema kube tjibhayilo tje mbakisano. 15 Aduse itundu tje zwiwunga zwisina mbidzo, ne makhekhe e bgwisa gwakanathiwa gwakashanganyiwa ne mafuta ne makokisi akabhomwa mafuta, ne tjipo tje mathunde ne tje tjing'o. 16 Mpirisiti unoyisa zwibhayilo mbeli kwa Yahwe, ebe eyisa ne tjibhayilo tje tjibi ne tjibhayilo tjinopisiwa. 17 Mpirisiti unoyisa tjibhayilo tje nyundo kuna Yahwe tjili tjibhayilo tje mbakisano, nenge itundu tje zwiwunga zwisina mbidzo, ne tjipo tje mathunde ne tje tjing'o. 18 Nnaziri unowotesela nsholo uwe wakazhodziwa pa nkoba we nshasha we bushanganilo kudwa ipapo unowopisila mavudzi awe mu moto ukusi kwe tjibhayilo tje mbakisano.
19 “ ‘Mpirisiti atole bhandabuko le nyundo lakabhikwa ne tjiwunga tjing'ompela tjisina mbidzo mu itundu ne kokisi ling'ompela, azwitshitshe Nnaziri, shule kwe asinobe atesegwa mavudzi awe e kutjenapala. 20 Mpirisiti unozunguza tjibhayilo mbeli kwa Yahwe tjowobe tjibhayilo tjazunguziwa tja Yahwe, i gobe lakayengemala le mpirisiti, unozwipiwa ne ifuba ne tjidzwa se zwili zwakafanila mpirisiti, shule kwa ipapo Nnaziri ungang'wa nkumbi we zhambi.
21 “ ‘Oyu ndiwo nlayo we Nnaziri unobe atuna. Kudusila Yahwe tjibhayilo kwakafanila yendidzana ngotuna kukwe se Nnaziri, kuzhe kwe tjimwe tjaangatubula, wakafanila shingikadza kutuna kukwe kuyendidzana nge nlayo we kuzwipa kukwe ali Nnaziri.’ ”
Kukombolela kunothamwa nge mpirisiti
22 Yahwe bakadwa Mushe beti 23 alebeleke na Aroni ne bakololo babe bakombolele bathu be Iziraela nge matama anoti,
24 “Yahwe bakukombolele bakutjengete:
25 Yahwe bakupenyesele buso gwabo, bakuhwile ngoni:
26 Yahwe bakubige tjiso, bakupe kunyalala.”
27 Yahwe bakabe beti, “Ndizo ha beleba zina langu belileba lili gombolelo mu bathu be Iziraela, ndowobakombolela.”