The Lord Continues
I Am the Lord All-Powerful
* 1 I am the Lord All-Powerful,
2 but you have argued
that I am wrong.
Now you must answer me.
3 Job said to the Lord:
4 Who am I to answer you?
5 I did speak once or twice,
but never again.
6 Then out of the storm
the Lord said to Job:
7 Face me and answer
the questions I ask!
8 Are you trying to prove
that you are innocent
by accusing me of injustice?
9 Do you have a powerful arm
and a thundering voice
that compare with mine?
10 If so, then surround yourself
with glory and majesty.
* 11 Show your furious anger!
Throw down and crush
12 all who are proud and evil.
13 Wrap them in grave clothes
and bury them together
in the dusty soil.
14 Do this, and I will agree
that you have won
this argument.
I Created You
15 I created both you
and the hippopotamus.
It eats only grass like an ox,
16 but look at the mighty muscles
in its body 17 and legs.
Its tail is like a cedar tree,
and its thighs are thick.
18 The bones in its legs
are like bronze or iron.
19 I made it more powerful
than any other creature,
yet I am stronger still.
20 Undisturbed, it eats grass
while the other animals
play nearby.
* 21 It rests in the shade of trees
along the riverbank
22 or hides among reeds
in the swamp.
23 It remains calm and unafraid
with the Jordan River rushing
and splashing in its face.
24 There is no way to capture
a hippopotamus—
not even by hooking its nose
or blinding its eyes.
1 Yahwe bakadwa Jobe bakati,
2 “Apa n'ng'ong'oli unomilana na Masimbawose kene?
Iye unonyanyaidzana ne Ndzimu ngaadabile!”
3 Ipapo Jobe kashandula Yahwe eti;
4 “Bonani, anditendili watjimwe, ndingadabila nditini?
Ndobiga luboko gwangu pa nlomo koga.
5 Ndaleba kang'ompela ngono anditjowodabila,
gwe bubili, koga anditjowodwilila.”
6 Ipapo Yahwe bakadabila Jobe bali mu tjampupudze beti;
7 “Uzwilulwamise se nlume.
Ndowokubhuzwisisa, ngono undidabile.
8 Apa unowoti andizolulwama kene?
Apa unowondibona nlandu kuti iwe ube wakalulwama kene?
9 Apa una luboko gunonga gwe Ndzimu kene,
ungabomba ne hwi linonga lawo kene?
10 “Akwakajalo kee, uzwinakise nge bushe ne tjedza,
uzwiambadze gudzo ne bubuya.
11 Lakidza bushongola gugo bukulu,
ulinge mmwe ne mmwe unozwikudza ngono un'yise pasi.
12 Linga mmwe ne mmwe unozwikudza ngono un'yise pasi,
upkhwanyile babiibi pabamile.
13 Ubavukidzile mu hwuluba bose,
njiso dzabo udziyise kwadzisingowofa dzabongwa.
14 Ngono imi nge kwangu ndowoduma,
kuti luboko gugo gwe luji gungakutjidza.
15 “Bona vubu,
yandakabumba koga sekwa ndakakubumba bo.
Inofula bushwa se ng'ombe.
16 Bona masimba ayo amu thunji dzayo,
ne matatabuko ayo amu nyama dze ntumbu wayo.
17 Inomilidza mwise wayo ukasima se nti we nsida,
ne makanyu e zwidzwa zwayo akasima dhi.
18 Mafupa ayo akasima se phangula,
ne makumbo ayo akasima se butale.
19 “Ndiyo tjibumbiwa tjekutanga mu zwibumbiwa zwe Ndzimu,
wakaibumba ngaabe iye ungaizhisila thumo.
20 Matombo anoidusila zojiwa,
ipo panozanila phuka dzose dze shango.
21 Inoti ikabutha kusi kwe miti,
ikabgwata kusi kwe ishaka tje lushanga.
22 Mitutshi ye miti inoibakilila,
miti inoyi wilo yakaipoteleka.
23 Bonani, nenguba gwizi gungazhala aitogutja,
inogala yakatebama koga nenguba gwizi gungapa Jorodani gupalama nlomo wayo.
24 Apa ndiani ungaibhata yakanlinga kene?
Apa ndiani ungaipubula tjimilo nge lubambo kene?