Clean and Unclean Animals
(Deuteronomy 14.3-21)
1 The Lord told Moses and Aaron 2 to say to the community of Israel:
You may eat 3 any animal that has divided hoofs and chews the cud. 4-8 But you must not eat animals such as camels, rock badgers, and rabbits that chew the cud but don't have divided hoofs. And you must not eat pigs—they have divided hoofs, but don't chew the cud. All of these animals are unclean, and you are forbidden even to touch their dead bodies.
9-12 You may eat anything that lives in water and has fins and scales. But it would be disgusting for you to eat anything else that lives in water, and you must not even touch their dead bodies.
13-19 Eagles, vultures, buzzards, crows, ostriches, hawks, sea gulls, owls, pelicans, storks, herons, hoopoes, and bats are also disgusting, and you are forbidden to eat any of them.
20-23 The only winged insects you may eat are locusts, grasshoppers, and crickets. All other winged insects that crawl are too disgusting for you to eat.
24-28 Don't even touch the dead bodies of animals that have divided hoofs but don't chew the cud. And don't touch the dead bodies of animals that have paws. If you do, you must wash your clothes, but you are still unclean until evening.
29-30 Moles, rats, mice, and all kinds of lizards are unclean. 31 Anyone who touches their dead bodies or anything touched by their dead bodies becomes unclean until evening. 32 If something made of wood, cloth, or leather touches one of their dead bodies, it must be washed, but it is still unclean until evening. 33 If any of these animals is found dead in a clay pot, the pot must be broken to pieces, and everything in it becomes unclean. 34 If you pour water from this pot on any food, that food becomes unclean, and anything drinkable in the pot becomes unclean.
35 If the dead body of one of these animals touches anything else, including ovens and stoves, that thing becomes unclean and must be destroyed. 36 A spring or a cistern where one of these dead animals is found is still clean, but anyone who touches the animal becomes unclean. 37 If the dead body of one of these animals is found lying on seeds that have been set aside for planting, the seeds remain clean. 38 But seeds that are soaking in water become unclean, if the dead animal is found in the water.
39 If an animal that may be eaten happens to die, and you touch it, you become unclean until evening. 40 If you eat any of its meat or carry its body away, you must wash your clothes, but you are still unclean until evening.
41-42 Don't eat any of those disgusting little creatures that crawl or walk close to the ground. 43 If you eat any of them, you will become just as disgusting and unclean as they are. 44 I am the Lord your God, and you must dedicate yourselves to me and be holy, just as I am holy. Don't become disgusting by eating any of these unclean creatures. 45 I brought you out of Egypt so that I could be your God. Now you must become holy, because I am holy!
46-47 I have given these laws so that you will know what animals, birds, and fish are clean and may be eaten, and which ones are unclean and may not be eaten.
Phuka dzingajiwa
(Matama 14:3-21)
1 Yahwe bakadwa Mushe na Aroni bakati, 2 Idwani bana be Iziraela muti, “Ezwi ndizo zwitjili zwamungaja mu phuka dzose dzimu shango. 3 Phuka imwe ne imwe ina thozo dzakapalalana kakale izewula mungaija. 4 Kuna dzimwe dzinozewula ngono thozo dzadzo dzisakapalalana, kukabe ne dzina thozo dzakapalalana, koga dzisingazewule musitongodzija: I kamela, ngobe inozewula, ngono thozo dzadzo adzizopalalana, dzakatemapala kumuli. 5 Mbila, ngobe inozewula koga aina thozo dzakapalalana, yakatemapala kumuli. 6 Shulo, ngobe inozewula ngono aina thozo dzakapalalana, yakatemapala kumuli. 7 Hwotji, ngobe ina thozo dzakapalalana koga aitozewula, yakatemapala kumuli.
8 “Musitongoja nyama yadzo ne mitumbu yadzo musitongoikutha, dzakatemapala kumuli.
9 “Mungaja tjimwe ne tjimwe tjinogala mu vula dze gungwa kene mu njizi, tjina mapapilo ne makwapa. 10 Koga tjimwe ne tjimwe tjinogala mu makungwa kene mu njizi tjisina mapapilo ne makwapa, zwili zwikonyana zwinonyewula mu vula zwigala mu vula, muzwitole zwili mayila mu muli. 11 Zwigale zwili mayila mu muli, musitongoja nyama yazo ne zwitumbu zwazo muzwiyile. 12 Tjimwe ne tjimwe tjinogala mu vula tjisina mapapilo ne makwapa tji mayila mu muli.
13 “Edzi ndidzo nyuni dzinoyila dzisingajiwe, dzu ne gola ne dzu le hwobe, 14 ne njelele ne luphangu ne njudzi dzago, 15 gungubo kuyenda nge ludzi gwalo; 16 ne fukumudzi ne ikundamwenyu ne hwungwe ne luphangu gukulu kuyenda nge ludzi gwago; 17 ishwiyo ne dada ne fukumudzi, 18 gunda jena ne luphangwana ne ludzi gumwe gwe gola 19 ne hanganlobe ne thame ne ludzi gwadzo ne tjibelu ne manlembe.
20 “Zwikonyana zose zwina mapapilo zwiyenda ne makumbo manna zoyila mu muli. 21 Koga mu zwikonyana zwitukununu zwina mapapilo zwiyenda nge makumbo manna zwitjuluka mungazwija. 22 Muzwili mungaja phashu kuyenda nge ludzi gwayo, tjihwong'wane kuyenda nge ludzi gwatjo, bhombo kuyenda nge ludzi gwalo ne mantjese kuyenda nge ludzi gwatjo. 23 Koga zwikonyana zwitukununu zose zwina mapapilo zwiyenda nge makumbo manna zoyila mu muli.
24 “Zwithu zwingamutemapadza ndiyezwi, wabhata tjimwe tjazo tjakafa unowotemapala kunoswika zhuba lingina. 25 Unowobe asenga tjimwe tjazo tjakafa, asuke zwiambalo zwizwe, ngono unowobe akatemapala kuswikila zhuba lingina. 26 Phuka imwe ne imwe ina thozo dzakapalalana koga isingazewule yakatemapala mu muli. Mmwe ne mmwe waikutha unowobe atemapala. 27 Phuka dzose dzinotshamba nge matshimba, mu phuka dzose dzinoyenda nge makumbo manna, dzakatemapala mu muli. Mmwe ne mmwe ungakutha ntumbu we imwe yadzo, unowobe atemapala kuswikila zhuba lingina. 28 Ngono iye ungasenga ntumbu wayo asuke zwiambalo zwizwe, ngono unowobe atemapala kuswikila zhuba lingina. Zwithu izwezwi zwakatemapala mu muli.
29 “Ezwi ndizo zwitjili zwinokambayila zwakatemapala mu muli: I tjetje ne mbeba ne tabentabe ne ludzi gwatjo, 30 ne temaphulu ne mbulu ne tjibululu ne dotomosi ne zhayivi. Tjibululu 31 Ezwi ndizo zwakatemapala mu muli muna zose zwinokambayila, iye unozwikutha zwakafa, unowotemapala kuswikila zhuba lingina. 32 Ha tjimwe tjazo tjakafa tjingawila mu tjimwe, tjithu itjetjo tjawigwa tjowotemapala, tjingabe tjija tje lukuni kene tjiambalo kene ganda kene saka kene tjija tjimwe ne tjimwe tjinoshingisiwa. Tjidubikwe mu vula ngono tjowotemapala kuswikila zhuba lingina, tjibe tjitjenapala. 33 Ha tjimwe tjazo tjingawila mu hali ye ntapkhwi, tjimwe ne tjimwe tjimuili tjowotemapala, ngono hali iyeyo ipkhwanyiwe. 34 Zojiwa zose zwimu tjija itjetjo, zwabe zwingajiwa, zwinganyadziwa nge vula zowobe zwatemapala ne tjinong'wiwa tjingabe tjili mu tjija itjetjo tjowobe tjatemapala. 35 Tjimwe ne tjimwe tjinowowigwa nge tjimwe tjazo tjakafa tjowotemapala, ingabe oveni kene itofo, tjipkhwanyiwe tjibe zwikwetjekwetje, ngobe zwatemapala, zwakatemapala mu muli. 36 Nenguba kwakajalo, nsenya kene tshime lina vula zwakatjenapala, koga tjimwe ne tjimwe tjingakutha tjimwe tjazo tjakafa tjowotemapala. 37 Ha tjimwe tjazo tjingawila mu mbewu inodzwagwa, mbewu yakatjenapala.
38 “Koga ha mbewu ingadubikwa mu vula, tjimwe tjazo tjibe tjiwila muili, mbewu inowotemapala.
39 “Ngono ha phuka inojiwa ingazwifila, mmwe ebe ekutha ntumbu wayo, unowotemapala kuswikila zhuba lingina. 40 Ngono iye ungaja nyama yayo asuke zwiambalo zwizwe, ngono unowobe akatemapala kuswikila zhuba lingina, kene ungasenga ntumbu wayo asuke zwiambalo zwizwe, ngono unotemapala kuswikila zhuba lingina.
41 “Tjimwe ne tjimwe tjinokambayila pasi tjoyila; tjisitongojiwa. 42 Tjimwe ne tjimwe tjinosoba nge ntumbu, kene tjiyenda nge makumbo manna, kene tjina makumbo manjinji, zwithu zose zwinosoba na pasi, musitongozwija, ngobe zoyila. 43 Musitongo zwitemapadza nge tjimwe tje zwitjili zwinokambayila. 44 Ngobe imi ndi Yahwe Ndzimu wenyu, ndizo muzwiyengemadze, muyengemale, ngobe imi ndakayengemala. Musitongo zwitemapadza nge tjimwe tjinosoba na pasi. 45 Ngobe ndimi Yahwe, Ndzimu wenyu wakamudusa ku shango ye Egipiti, ndizo makafanila yengemala, ngobe imi ndakayengamala.”
46 Oyu ndiwo nlayo we phuka ne nyuni ne zwitjili zose zwinotjila zwiyendayenda mu vula ne zwinosoba na pasi mu shango, 47 kuti ndizo muthame n'gathu pakati kwe zwakatemapala ne zwakatjenapala na pakati kwe zwitjili zwingajiwa ne zwitjili zwisingake zwikajiwa.