Elihu Continues
I Am Frightened
1 I am frightened
and tremble all over,
2 when I hear the roaring voice
of God in the thunder,
3 and when I see his lightning
flash across the sky.
4 God's majestic voice
thunders his commands,
5 creating miracles too marvelous
for us to understand.
6 Snow and heavy rainstorms
7 make us stop and think
about God's power,
8 and they force animals
to seek shelter.
9 The windstorms of winter strike,
10 and the breath of God
freezes streams and rivers.
11 Rain clouds filled with lightning
appear at God's command,
12 traveling across the sky
13 to release their cargo—
sometimes as punishment for sin,
sometimes as kindness.
Consider Carefully
14 Job, consider carefully
the many wonders of God.
15 Can you explain why lightning
flashes at the orders
16 of God who knows all things?
Or how he hangs the clouds
in empty space?
17 You almost melt in the heat
of fierce desert winds
when the sky is like brass.
18 God can hammer out the clouds
in spite of the oppressive heat,
but can you?

19 Tell us what to say to God!
Our minds are in the dark,
and we don't know how
to argue our case.
20 Should I risk my life
by telling God
that I want to speak?
21 No one can stare at the sun
after a breeze has blown
the clouds from the sky.
22 Yet the glorious splendor
of God All-Powerful
is brighter by far.
23 God cannot be seen—
but his power is great,
and he is always fair.
24 And so we humans fear God,
because he shows no respect
for those who are proud
and think they know so much.
1 “Ngekwako moyo wangu unoloba kwazo,
unotjuluka kudwa mu magalo awo.
2 Bhulutanani kudidima kwe hwi le Ndzimu,
ihwani kubhonga kunodwa mu nlomo wawo.
3 Lupenyo gugwe gwe vula gopenya gutendebukila ku zhuzhugwi
kudwa tjose ku phelelo dze shango.
4 Kudwa ipapo kotobela nsindo we kubhonga kwawo,
unodadamula nge hwi lakasima
awutobgwilila shule ndodwa!
5 Ndzimu unobomba kunotjenamisa,
unothama zwithu zwikulu zwatisingake tikahwisisa.
6 Unoti ku kapuku, ‘Wila mu shango,’
ukadwa vula ukati, ‘Ina nge midumbi.’
7 Ukamisa nthu mmwe ne mmwe kushinga,
kuti ndizo bathu bazibe ngekwe mishingo yawo.
8 Phuka dze shango dzongina mu mazwimba adzo,
dzogala zwadzo mu makuwu adzo.
9 Matutu anotutudza edwa ku burwa,
phepo inotothola inodwa ku bunandzwa.
10 Lufemo gwe Ndzimu gothama makaa,
ne vula dzakawala dzikagamba.
11 Unosengesa gole lakasima vula,
makole anoandamisa lupenyo gwawo.
12 Zopoteleka zwikapoteleka zwilaugwa ndiwo,
kushingikadza ndaulo dzose dzaunozwipa,
mu shango yose koga.
13 Ndzimu unozhisa makole kuloba bathu shamu,
kene ukainisa vula kulakidza ludo gwawo gusingazunguzike.

14 “Ima kutanga Jobe, teedza,
kumbula mishingo ye Ndzimu inotjenamisa.
15 Apa unoziba kuti Ndzimu unolaula makole tjini kene?
Apa unoziba kuti unothama tjini kuti lupenyo gupenye kene?
16 Apa unoziba tjakabhata makole kuti asiwile pasi kene?
Apa unoziba makaabadzo aiye una zibo yakapelela kene?
17 Iwe, we zwiambalo zwinokupisa,
ha phepo ye burwa i hwuhwudza mu shango,
18 apa ungabhatsha Ndzimu kuthama zhuzhugwi kene?
Apa ungathama zhuzhugwi gwakasima se iponi tje phangula kene?
19 Utibudze kuti tidwe Ndzimu titini,
titini ngoti iswi timuzhalima koga.
20 Apa ubudziwe kuti ndilebeni kene?
Andidi, kuti ndiko ukowotini kene? Undilobese?

21 “Koga ngwenu akuna ungalinga zhuba,
lipenya lili ku zhuzhugwi,
zhuzhugwi gwakatjena kusina ndodwa ne gole.
22 Ku bunandzwa koboneka kupenya kwe golide,
Ndzimu unoboneka mu kupenya ikoku kukulu.
23 Masimbawose atitobabona,
bakulu mu simba labo ne ndulamo,
kululwama kwabo kwakawanda abangabatshambilidze.
24 Ndizo, bathu banoutja,
auna hanya na ibabo banozwidwa beti bakatjenjela.”