Sin and Shame
1 The Lord said to the people of Israel:

If a divorced woman marries,
can her first husband
ever marry her again?
No, because this
would pollute the land.
But you have more gods
than a prostitute has lovers.
Why should I take you back?
2 Just try to find one hilltop
where you haven't gone
to worship other gods
by having sex.
You sat beside the road
like a robber in ambush,
except you offered yourself
to every passerby.
Your sins of unfaithfulness
have polluted the land.
3 So I, the Lord, refused
to let the spring rains fall.
But just like a prostitute,
you still have no shame
for what you have done.
4 You call me your father
or your long-lost friend;
5 you beg me to stop being angry,
but you won't stop sinning.
The Lord Asks Israel To Come Back to Him
6 When Josiah was king, the Lord said:
Jeremiah, the kingdom of Israel was like an unfaithful wife who became a prostitute on the hilltops and in the shade of large trees. 7-8 I knew that the kingdom of Israel had been unfaithful and committed many sins, yet I still hoped she might come back to me. But she didn't, so I divorced her and sent her away.
Her sister, the kingdom of Judah, saw what happened, but she wasn't worried in the least, and I watched her become unfaithful like her sister. 9 The kingdom of Judah wasn't sorry for being a prostitute, and she didn't care that she had made both herself and the land unclean by worshiping idols of stone and wood. 10 And worst of all, the people of Judah pretended to come back to me. 11 Even the people of Israel were honest enough not to pretend.
12 Jeremiah, shout toward the north:

Israel, I am your Lord
come back to me!
You were unfaithful
and made me furious,
but I am merciful,
and so I will forgive you.
13 Just admit that you rebelled
and worshiped foreign gods
under large trees everywhere.
14 You are unfaithful children,
but you belong to me.
Come home!
I'll take one or two of you
from each town and clan
and bring you to Zion.
15 Then I'll appoint wise rulers
who will obey me,
and they will care for you
like shepherds.

16 You will increase in numbers,
and there will be no need
to remember the sacred chest
or to make a new one.
17 The whole city of Jerusalem
will be my throne.
All nations will come here
to worship me,
and they will no longer follow
their stubborn, evil hearts.
18 Then, in countries to the north,
you people of Judah and Israel
will be reunited,
and you will return to the land
I gave your ancestors.
19 I have always wanted
to treat you as my children
and give you the best land,
the most beautiful on earth.
I wanted you to call me “Father”
and not turn from me.
20 But instead, you are like a wife
who broke her wedding vows.
You have been unfaithful to me.
I, the Lord, have spoken.
The People Confess Their Sins
The Lord said:

21 Listen to the noise
on the hilltops!
It's the people of Israel,
weeping and begging me
to answer their prayers.
They forgot about me
and chose the wrong path.
22 I will tell them, “Come back,
and I will cure you
of your unfaithfulness.”

They will answer,
“We will come back, because you
are the Lord our God.
23 On hilltops, we worshiped idols
and made loud noises,
but it was all for nothing—
only you can save us.
24 Since the days of our ancestors
when our nation was young,
that shameful god Baal has taken
our crops and livestock,
our sons and daughters.
25 We have rebelled against you
just like our ancestors,
and we are ashamed of our sins.”
Iziraela isingagalikemoyo
1 “Ha nlume elamba nkadzi uwe,
nkadzi ebe etogwa ne mmwe nlume,
ebe nkadzi we nlume upoga,
apa nlume unga tjabgwilila kunli kakale wali?
Apa ikoku akungatemapadze shango kwakapindilila?
Makafukula ne zwamba zwinjinji
apa mungatjabgwilila kundili kene?
Kojalo Yahwe
2 Milidzilani mesho enyu kwakatuthumala kusina tjimwe mubone!
Ndingayi kwamusakawalilanila ko kene?
Hwunde ne dzizila makagala makalindila zwamba
se N'arabu ali mu tjilambanyika.
Makatemapadza shango
nge bufukula gwenyu kwakayipa.
3 Ndizo wali vula yadzibiwa
vula ye nsewulo aizobuya,
ne kwakajalo tjiso tjitjo tjoboneka bufukula,
unolamba kubhakhwa nge shoni.
4 Apa auzondidana ngwenu uti,
‘Tate bangu, nzwalani wangu kudwa mu butjetjana gwangu,
5 apa banowondigwadzila moyo nge kusingapele kene,
apa banowobe ne shungu kunoti ku bupelo kene?’
Bona, waleba uijalo
ngono wakathama zose zwakabipa sekwa wakatubula.”
Shandukilani matjinyo enyu Iziraela ne Juda
6 Kwakati mu misi ya Mambo Josiya Yahwe bakati, “Apa wakabona tjaakathama kene, iwouje usingagalikemoyo, iye Iziraela kene? Kuti wakatatha matuthu mamwe ne mamwe kayenda tjini kusi kwe nti mmwe ne mmwe ntala ethama bufukula kene? 7 Ndakakumbula nditi, ‘Shule kwe athama zose izwezwi unowoshandukila kundili,’ koga aazoshanduka ngono ne hama iye isina malebeswa Juda wakakubona ikoku. 8 Wakabona kuti mu bupongwe gose gwa iwouje usingagalikemoyo iye Iziraela, ndakantatila ku tjena nge nkwalo we kunlamba koga hama iye isina malebeswa Juda, aazotja, ndizo na iyobo ikathama bufukula. 9 Ngoti bufukula gwakabe gusi tjimwe muili, yakatemapadza shango, ithama bupongwe ne mabgwe ne miti. 10 Koga ngekwa ikoku hama iye isina malebeswa Juda aizoshandukila kundili nge moyo wayo wose yakazwithama yashanduka, kojalo Yahwe.”
11 Ipapo Yahwe bakati kundili, “Iziraela usingagalikemoyo wakazwilakidza akalulwama muna Juda usina malebeswa. 12 Yenda, kalebe matama iyawa ku bunandzwa uti,
“‘Shandukani kaa, Iziraela isingagalikemoyo,
kojalo Yahwe.
Anditowomulinga nge kugwadzamoyo,
ngoti ndina ngoni,
anditowogwadzilamoyo tjatjose,
kojalo Yahwe.
13 Koga amutjilani nlandu wenyu,
kuti makapandukila Yahwe Ndzimu wenyu,
mukazwipa midzimu ipoga kusi kwe nti mmwe ne mmwe ntala
mukasibhulutane hwi langu,
kojalo Yahwe.
14 Shandukani kaa imwi bana basingagalikemoyo,
kojalo Yahwe,
ngoti ndi tetshi wenyu.
Ndowomutola, nn'gompela kudwa mu nzi nkulu
ne babili kudwa mu nsha,
ngono ndowomuzhisa ku Ziyoni.
15 “‘Ipapo ndowomupa balisi kuyenda nge moyo wangu, banowomufudza nge luzibo ne hwisiso. 16 Mu mazhuba iyawo mowoti matjiwanda kakale mapaphidzika mu shango, kojalo Yahwe, abatjowobe batjati, “Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe.” Akutowozha mu njalakang'wa dzabo kene kuli kukumbugwa kene kushubiwa, kene kuthamiwa kakale. 17 Mu tjibaka itjetjo Jerusalema inowodang'wa tjiala tje bushe tja Yahwe, zwitjaba zose zowokubunganila kuili, mbeli kwa Yahwe mu Jerusalema ngono abatjowotobela nge bukomba mimoyo yabo yakabipa. 18 Mu mazhuba iyawo ng'umba ya Juda inowobhatana nge ng'umba ya Iziraela ngono bose banowozha kudwa ku shango ye bunandzwa beyenda ku shango yandakapa botate benyu ili thaka.
Namata midzimu kwe bathu be Ndzimu
19 “‘Ndakakumbula kuti
ndowomubhata se bakololo bangu tjini
ndikamupa shango yakanaka,
thaka mbuya mu zwitjaba zose,
akumbula nditi pamwe swiyo mowondidana Tate,
mukasiletje kunditobela.
20 Nge malebeswa, koga se nkadzi usingagalikemoyo esiya nlume uwe
ndiko sekwa musakagalikamoyo kundili imwi Baiziraela,
kojalo Yahwe.’ ”
21 Hwi lohwika pezhugwi kwe matuthu,
kulila ne kumbila kwe bathu be Iziraela,
ngoti bakapambuka mu zila yabo,
bakakangang'wa Yahwe Ndzimu wabo.

22 “Shandukani kaa, imwi bathu basingagalikemoyo,
ndowopodza kusagalikamoyo kwenyu.”
“Bonani, tozha ku muli
ngoti ndimwi Yahwe Ndzimu wedu.
23 Nge malebeswa zhoba yeku matuthu manyepkhwa koga,
butjebeli guku matombo.
Nge malebeswa Yahwe Ndzimu wedu
ba jidzo le Iziraela.
24 “Koga kudwa mu butjetjana gwedu midzimu inobhatisa shoni yakaja mitjelo ye masimba a botate bedu, mbudzi ne pkhwizi dzabo ne ng'ombe dzabo ne bakololo ne bakololokadzi babo. 25 Ngati lingeni pasi tibhakhwe nge shoni, kulengudzika kwedu ngakutifukidze, ngoti takatjinyila Yahwe Ndzimu wedu, iswi na botate bedu kudwa tjose mu butjetjana gwedu kuswika zhuba la nasi, atizobhulutana hwi la Yahwe Ndzimu wedu.”