The Lord Takes Care of You
Moses said:
1 Israel, do you want to go into the land the Lord promised your ancestors? Do you want to capture it, live there, and become a powerful nation? Then be sure to obey every command I am giving you.
2 Don't forget how the Lord your God has led you through the desert for the past 40 years. He wanted to find out if you were truly willing to obey him and depend on him, 3 so he made you go hungry. Then he gave you manna, a kind of food that you and your ancestors had never even heard about. The Lord was teaching you that people need more than food to live—they need every word that the Lord has spoken.
4 Over the past 40 years, your clothing hasn't worn out, and your feet haven't swollen. 5 So keep in mind that the Lord has been correcting you, just as parents correct their children. 6 Obey the commands the Lord your God has given you and worship him with fear and trembling.
7 The Lord your God is bringing you into a good land with streams that flow from springs in the valleys and hills. 8-9 You can dig for copper in those hills, and the stones are made of iron ore. And you won't go hungry. Wheat and barley fields are everywhere, and so are vineyards and orchards full of fig, pomegranate, and olive trees, and there is plenty of honey.
Don't Forget the Lord
Moses said to Israel:
10 After you eat and are full, give praise to the Lord your God for the good land he gave you. 11 Make sure that you never forget the Lord or disobey his laws and teachings that I am giving you today. If you always obey them, 12 you will have plenty to eat, and you will build good houses to live in. 13 You will get more and more cattle, sheep, silver, gold, and other possessions.
14 But when all this happens, don't be proud! Don't forget that you were once slaves in Egypt and that it was the Lord who set you free. 15 Remember how he led you in that huge and frightening desert where poisonous snakes and scorpions live. There was no water, but the Lord split open a rock, and water poured out so you could drink. 16 He also gave you manna, a kind of food your ancestors had never even heard about. The Lord was testing you to make you trust him, so that later on he could be good to you.
17 When you become successful, don't say, “I'm rich, and I've earned it all myself.” 18 Instead, remember that the Lord your God gives you the strength to make a living. That's how he keeps the promise he made to your ancestors.
19-20 But I'm warning you—if you forget the Lord your God and worship other gods, the Lord will destroy you, just as he destroyed the nations you fought.
Musikangang'we Yahwe
1 “Milayo yose yandinomupa nasi mube ne njele kuyilondolodza kuyita kuti mutjile muwande, mungine mutole shango Yahwe yabakatuna kuyipa bobatategulu benyu. 2 Ngono ukumbule zila yose Yahwe Ndzimu uwo yabakakutungamila makole iyawa ali makumi manna (40) mu tjilambanyika bekuyita kuti ube unozwiyisa pasi, kukulika kuziba kuti tjimu moyo uwo ini, kene unowolondolodza milayo yabo kene aa. 3 Bakakuyisa pasi bakakuletja ukafa ne zhala bakakupa mana zwili zojiwa zwawakabe usingazibe na bobatategulu babo abazotongo zwiziba bakabe bethamila kuti bakuthame uzibe kuti nthu aatotjila nge zojiwa zoga, koga kuti nthu unotjila nge tjimwe ne tjimwe tjinodwa mu nlomo wa Yahwe. 4 Zwiambalo zwizo azwizo kushakalila ne makumbo awo aazotongo zwimba mu makole iyawa ali makumi manna (40). 5 Ngwenu wali ziba mu moyo uwo kuti se nlume elaya nkololo uwe, Yahwe Ndzimu uwo unokulaya. 6 Ndizo ulondolodze milayo ya Yahwe Ndzimu uwo nge kuyenda mu zila dzabo nge kubatja. 7 Ngoti Yahwe Ndzimu uwo unokuzhisa mu shango mbuya, shango ye wobana dze vula, ye misenya ne madziba anodwilila ewunga mu mikuku ne mu matuthu, 8 shango ye koroni ne bhali ye mikumbi ye zhambi ne mipaya ne pomegiranate, shango ye mitoba ne butji, 9 shango yaunoja zojiwa zwisingatongo sheteka, yausingosheta tjimwe muili, shango ina mabgwe e butale, mu matuthu ayo unowotsha khopa. 10 Unowoja ukaguta ngono ukakudza Yahwe Ndzimu uwo ubakudzila shango mbuya yabakupa.”
Makombolelo anodwa ku Ndzimu
11 “Ibe ne njele usidwe ukangang'wa Yahwe Ndzimu uwo nge kusalondolodza milayo yabo iyo yandinomupa mu zhuba ileli, 12 usitongodwa uti waja waguta ngono wabaka ng'umba dzakanaka ngono ugala mudzili 13 ne ng'ombe dzidzo ne ngubi dzidzo dzawanda, siliva iyo ne golide iyo, kose kwaunako kwawanda, 14 ipapo moyo uwo uzwikudza ube ukangang'wa Yahwe Ndzimu uwo iwo wakakudusa mu Egipiti, mu ng'umba ye busungwa. 15 Bakamutungamila mu tjilambanyika tjikulu tjakabangalala tjina nyoka dzakabangalala ne phani na pasi pakawomelela pasina vula, ibo bakakuzhisila vula kudwa mu shongwe yakasima. 16 Bakakupa mana mu tjilambanyika zojiwa zwisakatongozibgwa ndi bobatategulu babo, bakathama kuti uzwiyise pasi, bakakulika kukuthamila bubuya kubupelo.” 17 “Uyele njele usitongo zwidwa mu moyo ukati, ‘Simba langu ne matatabuko angu akandiwanila fumwa iyeyi.’ ” 18 Ukumbule Yahwe Ndzimu uwo ngoti ndibo banokupa simba kuti uwane fumwa kuti bathumbidze tjidumano tjabo tjabakathama nge kutuna kuna bobatategulu babo sekwa kuli iko mu zhuba ileli. 19 Ngono ha ungadzina ukakangang'wa Yahwe Ndzimu uwo ukatobela mimwe midzimu ngono ukayishingila ukabuya ukayinamata, ndokukumbuludza ndisimisa mu zhuba ileli kuti nge malebeswa unowoloba. 20 Unowofanana koga ne njudzi idzedzi Yahwe dzabanolobesa mbeli kuko ngoti unowobe usahwa hwi la Yahwe Ndzimu uwo.