A Man with Evil Spirits
(Matthew 8.28-34Luke 8.26-39)1 Jesus and his disciples crossed Lake Galilee and came to shore near the town of Gerasa. 2 When he was getting out of the boat, a man with an evil spirit quickly ran to him 3 from the graveyard where he had been living. No one was able to tie the man up anymore, not even with a chain. 4 He had often been put in chains and leg irons, but he broke the chains and smashed the leg irons. No one could control him. 5 Night and day he was in the graveyard or on the hills, yelling and cutting himself with stones.
6 When the man saw Jesus in the distance, he ran up to him and knelt down. 7 He shouted, “Jesus, Son of God in heaven, what do you want with me? Promise me in God's name that you won't torture me!” 8 The man said this because Jesus had already told the evil spirit to come out of him.
9 Jesus asked, “What is your name?”
The man answered, “My name is Lots, because I have ‘lots’ of evil spirits.” 10 He then begged Jesus not to send them away.
11 Over on the hillside a large herd of pigs was feeding. 12 So the evil spirits begged Jesus, “Send us into those pigs! Let us go into them.” 13 Jesus let them go, and they went out of the man and into the pigs. The whole herd of about 2,000 pigs rushed down the steep bank into the lake and drowned.
14 The men taking care of the pigs ran to the town and the farms to spread the news. Then the people came out to see what had happened. 15 When they came to Jesus, they saw the man who had once been full of demons. He was sitting there with his clothes on and in his right mind, and they were terrified.
16 Everyone who had seen what had happened told about the man and the pigs. 17 Then the people started begging Jesus to leave their part of the country.
18 When Jesus was getting into the boat, the man begged to go with him. 19 But Jesus would not let him. Instead, he said, “Go home to your family and tell them how much the Lord has done for you and how good he has been to you.”
20 The man went away into the region near the ten cities known as Decapolis and began telling everyone how much Jesus had done for him. Everyone who heard what had happened was amazed.
A Dying Girl and a Sick Woman
(Matthew 9.18-26Luke 8.40-56)21 Once again Jesus got into the boat and crossed Lake Galilee. Then as he stood on the shore, a large crowd gathered around him. 22 The person in charge of the synagogue was also there. His name was Jairus, and when he saw Jesus, he went over to him. He knelt at Jesus' feet 23 and started begging him for help. He said, “My little daughter is about to die! Please come and touch her, so she will get well and live.” 24 Jesus went with Jairus. Many people followed along and kept crowding around.
25 In the crowd was a woman who had been bleeding for twelve years. 26 She had gone to many doctors, and they had not done anything except cause her a lot of pain. She had paid them all the money she had. But instead of getting better, she only got worse.
27 The woman had heard about Jesus, so she came up behind him in the crowd and barely touched his clothes. 28 She had said to herself, “If I can just touch his clothes, I will be healed.” 29 As soon as she touched them, her bleeding stopped, and she knew she was healed.
30 At that moment Jesus felt power go out from him. He turned to the crowd and asked, “Who touched my clothes?”
31 His disciples said to him, “Look at all these people crowding around you! How can you ask who touched you?” 32 But Jesus turned to see who had touched him.
33 The woman knew what had happened to her. So she came trembling with fear and knelt down in front of Jesus. Then she told him the whole story.
34 Jesus said to the woman, “You are now well because of your faith. May God give you peace! You are healed, and you will no longer be in pain.”
35 While Jesus was still speaking, some people came from Jairus' home and said, “Your daughter has died! Why bother the teacher anymore?”
36 Jesus heard what they said, and he said to Jairus, “Don't worry. Just have faith!”
37 Jesus did not let anyone go with him except Peter and the two brothers, James and John. 38 They went home with Jairus and saw the people crying and making a lot of noise. 39 Then Jesus went inside and said to them, “Why are you crying and carrying on like this? The child isn't dead. She is just asleep.” 40 But the people laughed at him.
After Jesus had sent them all out of the house, he took the girl's father and mother and his three disciples and went to where she was. 41-42 He took the twelve-year-old girl by the hand and said, “Talitha, koum!” which means, “Little girl, get up!” The girl got right up and started walking around.
Everyone was greatly surprised. 43 But Jesus ordered them not to tell anyone what had happened. Then he said, “Give her something to eat.”
Jesu unopodza nlume una meya mbi
(Matewu 8:28-34Luke 8:26-39)1 Jesu ne badiyiwa babe bakatjulukila seli kwe gungwa ku shango ye Bagerasa. 2 Kati ebhuda mu n'goro, kashangamidziwa nge nlume wakabe ana meya mbi, edwa ku zwikumbu. 3 Nlume iwoyo wakabe egala ku zwikumbu, ngono kwakabe kusitjina na iye ungansunga kene nge ketani dumbu. 4 Nlume iwoyo wakabe kanjinji esungwa makumbo ne maboko, koga ethubula ketani, evuna tshipi dzakansunga makumbo. Akuna wakabe akasima kwaangankulila nge masimba. 5 Misi yose siku ne sikati wakabe egala mu zwikumbu na pezhugwi kwe matombo, emimila tjibaka tjose ezwitjekanya nge mabgwe.
6 Wakati ebona Jesu ali thambo kalabuka kanthigamila. 7 Kamilidzila hwi pezhugwi kati, “Unoshakashingani ndimi Jesu, Nkololo we Ndzimu Upezhugwi zhugwi? Ndokumbila nge zina le Ndzimu kuti usindihwise zogwadza.” 8 Jesu wakabe ati kunli, “Bhuda mu nlume iwoyu, meya mbi ndiwe!”
9 Jesu kabhuzwa meya mbi kati, “Zina lilo ndiani?”
Kadabila eti, “Zina langu ndi Mphatho, ngobe tibanjinji.” 10 Ukakumbila Jesu utshambilidza uti, asiyitatile kuzhe kwe ntuthu iwoyo.
11 Kwakabe kuna ngubi ye hwotji yakabe ifula pejo ne duthu. 12 Meya mibi ikakumbila Jesu iti, “Utitatile mu hwotji idzedzi, utidumilile kungina mudzili.” 13 Kaidumila, ngono meya mibi ikabhuda ikangina mu ngubi ye hwotji dzili zwiwulu zwibili (2 000). Dzikatizha nge phili ye gungwa yakakunguluka, dzikawila mu gungwa dzikafa.
14 Ibabo bakabe bakadzilisa bakatizha, bakanoleba ku nzi nkulu ne mu shango, ngono bathu bakabhuda bakayenda kunobona kuti ini tjashingikala. 15 Ngono bakazha kuna Jesu, bakawana nlume wakabe abe ana meya mibi ali gele ipapo, akasungila ali mpezha, ndizo bakatja. 16 Ibabo bakabe babona bakabudza bathu tjashingikalila nlume wakabe abe ana meya mibi ne tjashingikalila hwotji.
17 Ngono ipapo bakakumbila Jesu kuti abhude mu ntuthu wabo.
18 Kukati Jesu engina mu n'goro, nlume wakabe abe ana meya mibi kankumbila kuti ayende naye.
19 Jesu kalamba kati, “Yenda kanyi kuna be nsha uwo unobabudza kuti She wakushingila tjikulu kungapani nenge kuti wakuhwila ngoni kungapani.”
20 Ndizo nlume iwoyo kayenda, katangisa kuleba kuti Jesu wanshingila kungapani mu mizi ili gumi inoyi Dekapoli. Bathu bose bakakaabala.
Nkololokadzi wa Jairo ne nkadzi wakabhata hazu ya Jesu
(Matewu 9:18-26Luke 8:40-56)21 Jesu wakati atjuluka gungwa kakale nge n'goro ali seli, mbunga nkulu we bathu ukakubungana panli pa wunde ye gungwa. 22 Ipapo kukazha mmwe we balauli be Ng'umba ye Ntembezelo unodang'wa Jairo. Kati ebona Jesu kawila pa makumbo awe, 23 ngono kankumbila kwazo eti, “Nkololokadzi wangu unofa. Izha umbige maboko kuti ndizo apole, atjile.”
24 Ndizo Jesu kayenda naye. Mbunga nkulu kulu we bathu ukantobela ukammanikanya.
25 Kwakabe kuna nkadzi wakabe ana makole ali gumi lina mabili egwala bugwele gwe kubhizha malopa. 26 Wakabe adziyila kwazo alapiwa nge ng'anga njinji, ashingisa kose kwaakabe anako, ngono bugwele gugwe gukulila mbeli. 27 Kati ehwa ngekwa Jesu kazha ali shule kukwe mu mbunga, ngono kabhata hazu ya Jesu. 28 Wakazwidwa mu nkumbulo uwe kati, “Ha ndingabhata nenguba zwili izo zwiambalo zwizwe koga, ndowopola!”
29 Ngono kubhizha malopa kukwe kukama tjinyolotjo, kahwa mu mbili uwe kuti wapodziwa bugwele gugwe. 30 Jesu kahwa kuti simba lile labhuda munli, ipapo katendebuka pakati kwe mbunga, ngono kabhuzwa kati, “Ndiani wabhata zwiambalo zwangu?”
31 Badiyiwa babe bakanshandula beti, “Se mubona bathu bakamumanikanya saikoku mungabhuzwa wali muti, ‘Ndiani wandibhata kene?’ ”
32 Koga Jesu kadwilila elinga kumpoteleka kubona kuti ndiani wakabe ambhata. 33 Nkadzi iwoyo wakabe eziba tjanshingikalila, ndizo kawila pa makumbo a Jesu etetema ngotja, ngono kambudza malebeswa wose. 34 Jesu kan'dwa kati, “Nkadzi, kugalamoyo kuko kwakupodza. Yenda nge kunyalala, upole kugwala kuko.”
35 Jesu wakati atjalebeleka, kukazha bathu bedwa ku ng'umba ya Jairo, nlauli we ng'umba ye ntembezelo beti, “Nkololokadzi uwo aatjipo. Utjadziyidzilani N'diyi kene?”
36 Jesu wakati ehwa tjabaleba, kadwa nlauli we ng'umba ye ntembezelo kati, “Usitje, galamoyo koga.” 37 Ngono kasitongo dumila mmwe nthu kuntobela kuzhe kwa Pita na Jakubo na Johani nkulu wa Jakubo. 38 Bakati baswika ku nzi we nlauli we ng'umba ye mitembezelo, Jesu kawana bathu be poyongana belila bekuwa. 39 Kangina, ngono kati ku bali, “Kupoyongana ikoku ne kulila ngekweni? Mwana wakayizela aazofa.”
40 Koga bakanseka mahanya. Kabadusila kuzhe bose, katola tate be mwana na mmeyabe ne baakabe anabo, ngono kangina kwakabe kuna mwana. 41 Kambhata nge luboko kati, “Talitha, kumi,” kunodwa kuti, “Mwanadana, ndoti ku kuli, milika.”
42 Tjinyolotjo mwanadana kamilika kayenda yenda. Wakabe ana makole ali gumi lina mabili. Bathu bakakaabala kwazo. 43 Ngono kabalaya esimisa eti kusiyite nthu waziba ngekwa ikoku, ipapo kabadwa kati bape mwanadana tjimwe tjaangaja.