You Can't Hide behind Evil
1 To accept correction is wise,
to reject it is stupid.
2 The Lord likes everyone
who lives right,
but he punishes everyone
who makes evil plans.
3 Sin cannot offer security!
But if you live right,
you will be as secure
as a tree with deep roots.
4 A helpful wife is a jewel
for her husband,
but a shameless wife
will make his bones rot.
5 Good people have kind thoughts,
but you should never trust
the advice of someone evil.
6 Bad advice is a deadly trap,
but good advice
is like a shield.
7 Once the wicked are defeated,
they are gone forever,
but no one who obeys God
will ever be thrown down.
8 Good sense is worthy of praise,
but stupidity is a curse.
9 It's better to be ordinary
and have only one servant
than to think you are somebody
and starve to death.
10 Good people are kind
to their animals,
but a mean person is cruel.
11 Hard working farmers have more
than enough food;
daydreamers are nothing more
than stupid fools.
12 An evil person tries to hide
behind evil;
good people are like trees
with deep roots.
13 We trap ourselves
by telling lies,
but we stay out of trouble
by living right.
14 We are rewarded or punished
for what we say and do.
15 Fools think they know
what is best,
but a sensible person
listens to advice.
16 Losing your temper is foolish;
ignoring an insult is smart.
17 An honest person
tells the truth in court,
but a dishonest person
tells nothing but lies.

18 Sharp words cut like a sword,
but words of wisdom heal.
19 Truth will last forever;
lies are soon found out.
20 An evil mind is deceitful,
but gentle thoughts
bring happiness.
21 Good people never have trouble,
but troublemakers
have more than enough.
22 The Lord hates every liar,
but he is the friend of all
who can be trusted.
23 Be sensible and don't tell
everything you know—
only fools spread
foolishness everywhere.
24 Work hard, and you
will be a leader;
be lazy, and you
will end up a slave.
25 Worry is a heavy burden,
but a kind word
always brings cheer.
26 You are better off to do right,
than to lose your way
by doing wrong.
27 Anyone too lazy to cook
will starve,
but a hard worker
is a valuable treasure.
28 Living right is a pathway
that leads to life
and away from death.
1 Unoda kutjemegwa unoda luzibo,
koga iye usingade kutjemegwa tjilengwe.
2 Nthu wakalulwama unohwigwa ngoni ndi Yahwe,
koga banolobesa nthu una mano akabipa.
3 Nthu aatothumbidziwa nge bubi,
koga ndzi we nlulwami aungadzikunugwe.
4 Nkadzi wakalulwama tjiala tje nlume uwe,
koga iye unobhatisa shoni unonga kubola kumu mafupa awe.
5 Njalakang'wa dze balulwami dzakatambunuka,
ngono mano e babi anotjebela.
6 Matama e nthu mbiimbi anonga dati,
koga nlomo we nlulwami unosunungula bathu.
7 Bathu babi banokolomodzwa bakasala basitjipo,
koga ng'umba ye balulwami inowoma.
8 Nthu unolumbidziwa kuyendidzana ne nkumbulo uwe wakanaka,
koga una nkumbulo wakaleleka unolingigwa pasi.
9 Kuyita nlume unozwiyisa pasi kakale ezwishingila,
pana una mazwikudzo ngono kusina tjaanoja.
10 Nlulwami una anya nge butjilo gwe ithuwo tjitje,
koga ngoni dze nthu mbi bukukutu.
11 Iye unolima nnda unowopokonyola zwijo,
koga iye unotatana ne zwisina nshingo aana nkumbulo.
12 Nthu mbiimbi unoyemula zwakabipa,
koga ndzi we nlulwami una mitjelo.
13 Nthu mbi unoteyiwa nge matama awe,
koga nlulwami unoleya mbatsha.
14 Nthu unogutshiwa ne matama aanoleba,
koga tjashingwa nge maboko e nthu tjobuya kunli.
15 Zila ye tjilengwe yakalulwama mu mesho atjo,
koga nthu wakatjenjela unoamutjila gumbuludzo.
16 Kugwadza moyo kwe tjilengwe ko zwilakidza tjinyolotjo,
koga ntjenjedu aana anya ne sapa.
17 Iye unoleba malebeswa unopa butendeki gwakatjena,
koga ntendeki we manyepkhwa unotjebela
18 Kuna nthu we matama mabi anobhaya se nsebe,
koga lulimi gwe ntjenjedu go zhisa bhodzo.
19 Milomo ina lebeswa inogalila tjose,
koga lulimi guna manyepkhwa agutoyisa kumwe.
20 Kutjebela kumu mimoyo ye banoluka bubi,
be mano mabuya bana shatho.
21 Akuna tjakabipa tjinowila balulwami,
koga bathu babi bakaambala mbatsha.
22 Milomo inonyepa inoshimisa kuna Yahwe,
koga ibabo banoshinga nge lebeswa banobashathisa.
23 Nthu wakatjenjela unosumbika luzibo gugwe,
koga tjilengwe tjotjimbidza lakidza bulengwe gwatjo.
24 Luboko gwe wakalonga mu nyama gowobusa,
koga simbe iyo inowobe nlanda.
25 Bilibindana kwe moyo konyadza nthu meya,
koga dama buya lonshathisa.
26 Nlulwami unotizhila bubi kule,
koga zila dze bakaipa dzobakwebela ntome.
27 Nthu we simbe aangabhate phuka yaamusa,
koga nthu wakalonga meya mu nyama unowowana fumwa isi fumwa.
28 Mu zila ye bululwami kuna butjilo,
koga zila isiiyo inokwebela ku lufu.