Israel Fights Ammon
(1 Chronicles 19.1-19)1 Some time later, King Nahash of Ammon died, and his son Hanun became king. 2 David said, “Nahash was kind to me, and I will be kind to his son.” So he sent some officials to the country of Ammon to tell Hanun how sorry he was that his father had died.
3 But Hanun's officials told him, “Do you really believe David is honoring your father by sending these people to comfort you? He probably sent them to spy on our city, so he can destroy it.” 4 Hanun arrested David's officials and had their beards shaved off on one side of their faces. He had their robes cut off just below the waist, and then he sent them away. 5 They were terribly ashamed.
When David found out what had happened to his officials, he sent a message and told them, “Stay in Jericho until your beards grow back. Then you can come home.”
6 The Ammonites realized that they had made David very angry, so they hired more foreign soldiers. Twenty thousand of them were foot soldiers from the Aramean cities of Beth-Rehob and Zobah, 1,000 were from the king of Maacah, and 12,000 were from the region of Tob. 7 David heard what they had done, and he sent out Joab with all of his well-trained soldiers.
8 The Ammonite troops came out and got ready to fight in front of the gate to their city. The Arameans from Zobah and Rehob and the soldiers from Tob and Maacah formed a separate group in the nearby fields.
9 Joab saw that he had to fight in front and behind at the same time, and he picked some of the best Israelite soldiers to fight the Arameans. 10 He put his brother Abishai in command of the rest of the army and gave them orders to fight the Ammonites. 11 Joab told his brother, “If the Arameans are too much for me to handle, you can come and help me. If the Ammonites are too strong for you, I'll come and help you. 12 Be brave and fight hard to protect our people and the cities of our God. I pray that the Lord will do whatever pleases him.”
13 Joab and his soldiers attacked the Arameans, and the Arameans ran from them. 14 When the Ammonite soldiers saw that the Arameans had run away, they ran from Abishai's soldiers and went back into their own city. Joab stopped fighting the Ammonites and returned to Jerusalem.
15 The Arameans realized they had lost the battle, so they brought all their troops together again. 16 Hadadezer sent messengers to call in the Arameans who were on the other side of the Euphrates River. Then Shobach, the commander of Hadadezer's army, led them to the town of Helam.
17 David found out what the Arameans were doing, and he brought Israel's whole army together. They crossed the Jordan River and went to Helam, where the Arameans were ready to meet them. 18 The Arameans attacked, but then they ran from Israel. David killed 700 chariot drivers and 40,000 cavalry. He also killed Shobach, their commander.
19 When the kings who had been under Hadadezer's rule saw that Israel had beaten them, they made peace with Israel and accepted David as their ruler. The Arameans were afraid to help Ammon any more.
Dafite unokunda Baamoni ne Basiriya
(1 Zwiyitikalo 19:1-19)1 Kwakati shule kwa ikoku, mambo we Baamoni kafa, ngono nkololo uwe Hanuni kan'gala thaka. 2 Dafite kabe eti, “Ndowothamila Hanuni nkololo wa Nahashi buthu, sekwa tate babe bakandithamila buthu.” Ndizo Dafite katuma batumwa kunomila mu bumo gugwe kunfumidza ngekwa tate babe.
Kwakati bamilili ba Dafite baswika mu shango ye Baamoni, 3 batungamili be Baamoni bakadwa Hanuni tetshi wabo bakati, “Apa mokumbula kuti Dafite unoteta tate benyu, ngotumila batumwa kuwomila kumuli kene? Apa aazobatumila kuwoshola nzi bali shodzi kuti baukulile kene?”
4 Ndizo Hanuni kabe ebhata batumwa ba Dafite, ebatesela ndedu lushaya gumwe gwe mmwe ne mmwe wabo, ebe etjeka zwiambalo zwabo kuma muthunji, ebe ebatata. 5 Kwakati Dafite abudziwa ngekwako, katuma batumwa kunobashanganidza, ngobe bakabe balengudzika kwazo. Mambo bakabadwa bakati, “Mugale ku Jerikho kuswikila ndedu dzenyu dzikula ndizo mukobuya.”
6 Kwakati Baamoni batjibona kuti bazwigwisanya na Dafite, bakatapa babhayani be makumbo bali zwiwulu zwili makumi mabili (20 000) be Baaramu kudwa ku Bhetirehobhu ne Baaramu be Zoba, na Mambo we Maakha ana balume bali tjiwulu (1 000), nenge balume bali zwiwulu zwili gumi lina kubili (12 000) banodwa ku Tobi. 7 Kwakati Dafite ehwa ikoku, katuma Joabu ne goko lose le babhayani. 8 Baamoni bakabhuda bakama bali mu ndongoloso ye ngwa pa nkoba we nzi wabo, koga Baaramu be Zoba ne be Rehobu ne balume be Tobi ne Maaka bakabe bali kupoga ku shango.
9 Kukati Joabu ebona kuti ngwa yankomba mbeli na shule, kashalula bamwe be babhayani banogalikabgwe, kabalingisanya ne Baaramu. 10 Bamwe balume bakasala kabalonga mu maboko Abishayi nnung'una uwe kube pasi kukwe, kabalingisanya ne Baamoni. 11 Kabe endwa eti, “Ha Baaramu bangandikulila, unowozha kuwondibhatsha, ngono ha Baamoni bangakukulila, ndowozha kuwokubhatsha. 12 Ube ne tjilopa, tigwe takasima tigwila bathu bedu ne mizi ye Ndzimu wedu, Yahwe ngabathame tjabanobona tjakabalulwamila.”
13 Ndizo Joabu ne baakabe anabo bakasedzela mu ngwa kugwa ne Baaramu, Baaramu bakantizha. 14 Kwakati Baamoni bebona Baaramu betizha naibobo bakatizha Abishayi bakangina mu nzi. Ndizo Joabu kabgwilila ku Jerusalema. 15 Shule kwe Baaramu basinobona kuti bakundiwa ne Baiziraela bakazwikubunganya. 16 Hadadezeri kadusa hwi kudana Baaramu bakabe bali seli kwe Gwizi gwe Yufuratesi, ngono bakazha ku Helamu, Shobaki nlauli we babhayani ba Hadadezeri akabatungamilila. 17 Kwakati Dafite ebudziwa ngekwako, kakubunganya Baiziraela bose, bakatjuluka Jorodani bakayenda ku Helamu. Baaramu bakazwilulwamisila ngwa bakashanganidza Dafite kugwa naye. 18 Koga Baaramu bakamadzuka betizha Baiziraela, Dafite kabulaya bayendisi be koloyi dze ngwa bali mazana ali kutendeka (700) ne babhayani be makumbo bali zwiwulu zwili makumi manna (40 000), bakaloba bakakubadza Shobaki nlauli we ngwa yabo, kafila ipapo. 19 Kwakati bomambo bose bakabe bali makulukota a Hadadezeri bebona kuti bakundiwa nge Iziraela, bakathama tjidumilano nabo bakabe balanda babo. Ndizo Baaramu bakatja bakasitjafe babhatsha Baamoni kakale.