The Family Line of the High Priests
1 Levi had three sons: Gershon, Kohath, and Merari. 2 Kohath had four sons: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amram had two sons, Aaron and Moses, and one daughter, Miriam.
Aaron had four sons: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 The descendants of Eleazar from generation to generation are as follows: Phinehas, Abishua, 5 Bukki, Uzzi, 6 Zerahiah, Meraioth, 7 Amariah, Ahitub, 8 Zadok, Ahimaaz, 9 Azariah, Johanan, 10 Azariah (the one who served in the Temple which King Solomon built in Jerusalem), 11 Amariah, Ahitub, 12 Zadok, Shallum, 13 Hilkiah, Azariah, 14 Seraiah, Jehozadak. 15 King Nebuchadnezzar deported Jehozadak along with the other people of Judah and Jerusalem whom the Lord sent into exile.
Other Descendants of Levi
16 Levi had three sons: Gershon, Kohath, and Merari. 17 Each of them also had sons. Gershon was the father of Libni and Shimei; 18 Kohath was the father of Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel; 19 and Merari was the father of Mahli and Mushi.
20 These are the descendants of Gershon from generation to generation: Libni, Jahath, Zimmah, 21 Joah, Iddo, Zerah, Jeatherai.
22 These are the descendants of Kohath from generation to generation: Amminadab, Korah, Assir, 23 Elkanah, Ebiasaph, Assir, 24 Tahath, Uriel, Uzziah, Shaul.
25 Elkanah had two sons, Amasai and Ahimoth. 26 These are Ahimoth's descendants from generation to generation: Elkanah, Zophai, Nahath, 27 Eliab, Jeroham, Elkanah.
28 Samuel had two sons: Joel, the older, and Abijah, the younger.
29 These are the descendants of Merari from generation to generation: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah, 30 Shimea, Haggiah, Asaiah.
The Temple Musicians
31 These are the men whom King David put in charge of the music at the place of worship in Jerusalem after the Covenant Box was moved there. 32 They took regular turns of duty at the Tent of the Lord's presence during the time before King Solomon built the Temple. 33 The family lines of those who held this office are as follows:
The clan of Kohath: Heman, the leader of the first choir, was the son of Joel. His family line went back to Jacob as follows: Heman, Joel, Samuel, 34 Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah, 35 Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai, 36 Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah, 37 Tahath, Assir, Ebiasaph, Korah, 38 Izhar, Kohath, Levi, Jacob.
39 Asaph was leader of the second choir. His family line went back to Levi as follows: Asaph, Berechiah, Shimea, 40 Michael, Baaseiah, Malchijah, 41 Ethni, Zerah, Adaiah, 42 Ethan, Zimmah, Shimei, 43 Jahath, Gershon, Levi.
44 Ethan of the clan of Merari was the leader of the third choir. His family line went back to Levi as follows: Ethan, Kishi, Abdi, Malluch, 45 Hashabiah, Amaziah, Hilkiah, 46 Amzi, Bani, Shemer, 47 Mahli, Mushi, Merari, Levi.
48 The other Levites were assigned all the other duties at the place of worship.
The Descendants of Aaron
49 Aaron and his descendants presented the offerings of incense and offered the sacrifices that were burnt on the altar. They were responsible for all the worship in the Most Holy Place and for the sacrifices by which God forgives Israel's sins. They did all this in accordance with the instructions given by Moses, God's servant. 50 This is the line of Aaron's descendants: Eleazar, Phinehas, Abishua, 51 Bukki, Uzzi, Zerahiah, 52 Meraioth, Amariah, Ahitub, 53 Zadok, Ahimaaz.
Where the Levites Lived
54 This is the territory assigned to the descendants of Aaron of the clan of Kohath. They received the first share of the land assigned to the Levites. 55 This included Hebron in the territory of Judah and the pasture lands around it. 56 The fields and villages, however, that belonged to the city were assigned to Caleb son of Jephunneh. 57-59 The following towns were assigned to Aaron's descendants: Hebron, a city of refuge, Jattir, and the towns of Libnah, Eshtemoa, Hilen, Debir, Ashan, and Beth Shemesh, with their pasture lands. 60 In the territory of Benjamin they were assigned the following towns with their pasture lands: Geba, Alemeth, and Anathoth. This made a total of thirteen towns for all their families to live in. 61 Ten towns in the territory of West Manasseh were assigned by lot to the rest of the clan of Kohath, family by family.
62 To the clan of Gershon, family by family, were assigned thirteen towns in the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and East Manasseh in Bashan. 63 In the same way, twelve towns in the territories of Reuben, Gad, and Zebulun were assigned to the clan of Merari, family by family. 64 In this way the people of Israel assigned towns for the Levites to live in, together with the pasture lands around the towns. ( 65 The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were also assigned by drawing lots.)
66 Some of the families of the clan of Kohath were assigned towns and pasture lands in the territory of Ephraim: 67 Shechem, the city of refuge in the hills of Ephraim, Gezer, 68 Jokmeam, Beth Horon, 69 Aijalon, and Gath Rimmon. 70 In the territory of West Manasseh they were assigned the towns of Aner and Bileam with the surrounding pasture lands.
71 The families of the clan of Gershon were assigned the following towns, with the surrounding pasture lands:
In the territory of East Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth.
72 In the territory of Issachar: Kedesh, Daberath, 73 Ramoth, and Anem.
74 In the territory of Asher: Mashal, Abdon, 75 Hukok, and Rehob.
76 In the territory of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim.
77 The remaining families of the clan of Merari were assigned the following towns with the surrounding pasture lands:
In the territory of Zebulun: Rimmono and Tabor.
78 In the territory of Reuben, east of the Jordan River beyond Jericho: Bezer on the plateau, Jahzah, 79 Kedemoth, and Mephaath.
80 In the territory of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim, 81 Heshbon, and Jazer.
Ndongoloso ye misha ye bapirisiti
1 Levi wakabe ana bakololo bali batatu. Ibo bakabe bali bo Geshoni na Kohati na Merari. 2 Bakololo ba Kohati bakabe bali bo Amuramu na Izhari na Heburoni na Uziele. 3 Bana ba Amuramu bakabe bali bo Aroni na Mushe na Miriamu. Bana ba Aroni bakabe bali bo Nadabi na Abihu na Eleazari na Ithamari. 4 Eleazari wakabe ali tate ba Finihasi, Finihasi ali tate ba Abishuwa, 5 Abishuwa ali tate ba Bhuki, Bhuki ali tate ba Uzi, 6 Uzi ali tate ba Zeraya, Zeraya ali tate ba Meraoti, 7 Meraoti ali tate ba Amariya, Amariya ali tate ba Ahitubu, 8 Ahitubu ali tate ba Zadoki, Zadoki ali tate ba Ahimazi, 9 Ahimazi ali tate ba Azariya, Azariya ali tate ba Johanani, 10 Johanani ali tate ba Azariya (ndiye wakabe eshinga ali mpirisiti mu Ng'umba ye Ndzimu yakabakwa ndi Solomoni ku Jerusalema). 11 Azariya wakabe ali tate ba Amariya, Amariya ali tate ba Ahitubu, 12 Ahitubu ali tate ba Zadoki, Zadoki ali tate ba Shalumu, 13 Shalumu ali tate ba Hilikiya, Hilikiya ali tate ba Azariya, 14 Azariya ali tate ba Seraya, Seraya ali tate ba Jehozadaki. 15 Jehozadaki iye wakatapiwa ndi Nebukadineza tjibaka Yahwe tjabakathama kuti Juda ne Jerusalema dzitapiwe.
Zwimwe zwizekugwana zwa Levi
16 Levi wakabe ana bakololo bali batatu. Ibo bakabe bali bo Geshoni na Kohati na Merari. 17 Awa ndiwo mazina e bakololo ba Geshoni: Libini na Shimeyi. 18 Bakololo ba Kohati bakabe bali bo Amuramu na Izhari na Heburoni na Uziele. 19 Bakololo ba Merari ndi Mahili na Mushi. Idzedzi njudzi dze Balevi nge kulongoloka kwa botate babo. 20 Ludzi gwa Geshoni gwakabe guna nkololo uwe Libini, Libini kazwala Jehati, Jehati kazwala Zima, 21 Zima kazwala Jowa, Jowa kazwala Ido, Ido kazwala Zera, Zera kazwala Jeatherayi. 22 Zwizekugwana zwa Kohati zwakabe zwili bo Aminadabu, Aminadabu kazwala Kora, Kora kazwala Asiri, 23 Asiri kazwala Elikana, Elikana kazwala Ebiasafu, Ebiasafu kazwala Asiri, 24 Asiri kazwala Tahati, Tahati kazwala Urieli, Urieli kazwala Uziya, Uziya kazwala Shaulo. 25 Zwizekugwana zwa Elikana zwakabe zwili bo Amasayi na Ahimoti, 26 Ahimoti kazwala Elikana, Elikana kazwala Zofayi, Zofayi kazwala Nahati, 27 Nahati kazwala Eliabu, Eliabu kazwala Jerohamu, Jerohamu kazwala Elikana, Elikana kazwala Samuele. 28 Bakololo ba Samuele bakabe bali bo Jowele ali mbano na Abija ali thobeledzi iye. 29 Zwizekugwana zwa Merari bakabe bali bo Mahili, Mahili kazwala Libini, Libini kazwala Shimeyi, Shimeyi kazwala Uza, 30 Uza kazwala Shimeya, Shimeya kazwala Hagiya, Hagiya kazwala Asaya.
Balidzi mu Ng'umba ye Ndzimu
31 Aba ndibo bakabigwa ndi Dafite kuti babe ibo bakabhata kuna zwe zwilidzo mu Ng'umba ya Yahwe shule Bhokisi le Tjidumano latjidzikama ko. 32 Bakabe beshinga lidza njimbo mbeli kwe bugalo gwe Ndzimu iko mbeli kwe nshasha we bushanganilo kudzina Solomoni abaka Ng'umba ya Yahwe mu Jerusalema. Bakabe belidza kuyendidzana ne sekwa bakabe balayiwa. 33 Aba ndibo balume bakabe beshinga nenge bakololo babo:
Kudwa mu ludzi gwa Kohati bakabe bali bo Hemani, nyambi ye mba ne nkololo wa Jowele, Jowele ali nkololo wa Samuele, 34 Samuele ali nkololo wa Elikana, Elikana ali nkololo wa Jerohamu, Jerohamu ali nkololo wa Elieli, Elieli ali nkololo wa Towa, 35 Towa ali nkololo wa Zufu, Zufu ali nkololo wa Elikana, Elikana ali nkololo wa Mahati, Mahati ali nkololo wa Amasayi, 36 Amasayi ali nkololo wa Elikana, Elikana nkololo wa Jowele, Jowele ali nkololo wa Azariya, Azariya ali nkololo wa Zefaniya, 37 Zefaniya ali nkololo wa Tahati, Tahati ali nkololo wa Asiri, Asiri ali nkololo wa Ebiasafu, Ebiasafu ali nkololo wa Kora, 38 Kora ali nkololo wa Izhari, Izhari ali nkololo wa Kohati, Kohati ali nkololo wa Levi, Levi ali nkololo wa Iziraela. 39 Asafa wakabe ali mbhatshi wa Hemani ibo ludzi gwabo gwabe guli sahwoku: Asafa nkololo wa Bherekiya, Bherekiya ali nkololo wa Shimeya, 40 Shimeya ali nkololo wa Mikaele, Mikaele ali nkololo wa Bhaseya, Bhaseya ali nkololo wa Malikija, 41 Malikija ali nkololo wa Etini, Etini ali nkololo wa Zera, Zera ali nkololo wa Adaya, 42 Adaya ali nkololo wa Ethani, Ethani ali nkololo wa Zima, Zima ali nkololo wa Shimeyi, 43 Shimeyi ali nkololo wa Jahati, Jahati ali nkololo Geshoni, Geshoni ali nkololo wa Levi. 44 Kudwa mu bashingi nabo kwakabe kuli ludzi gwa Merari bakabe bali babhatshi bakabe bali bo: Ethani nkololo wa Kishi, Kishi ali nkololo wa Abidi, Abidi ali nkololo wa Maluki, 45 Maluki ali nkololo wa Hashabiya, Hashabiya ali nkololo wa Amaziya, Amaziya ali nkololo wa Hilikiya, 46 Hilikiya ali nkololo wa Amuzi, Amuzi ali nkololo wa Bani, Bani ali nkololo wa Shemeri, 47 Shemeri ali nkololo wa Mahili, Mahili ali nkololo wa Mushi, Mushi ali nkololo wa Marari, Marari ali nkololo wa Levi. 48 Hama dzabo dze Balevi bakapiwa mishingo yose ye bugalo gwe Ndzimu gwe Ng'umba ye Ndzimu.
Zwizekugwana zwa Aroni
49 Koga Aroni ne zwizekugwana zwizwe ndibo bakabe bezhisa zwibhayilo mu tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo zwinopisiwa ne mu tjibeso tjinopisigwa motsha beshinga mishingo yose ye Bugalo gwakayengemala kupindisa kakale bethama gadzanyo na Yahwe sekwakaleba Mushe nlanda we Ndzimu. 50 Aba ndibo bakololo ba Aroni, Eleazari, Eleazari nkololo uwe wakabe ali Finihasi, Finihasi nkololo uwe ali Abishuwa, 51 Abishuwa nkololo uwe ali Bhuki, Bhuki nkololo uwe ali Uzi, Uzi nkololo uwe ali Zeraya, 52 Zeraya nkololo uwe ali Meraoti, Meraoti nkololo uwe ali Amariya, Amariya nkololo uwe ali Ahitubu, 53 Ahitubu nkololo uwe ali Zadoki, Zadoki nkololo uwe ali Ahimazi.
Magalo e Balevi
54 Iyawa ndiwo magalo abo ne sekwa bakabe bazwithubukanya nge migathu yabo: Zwizekugwana zwa Aroni zwe ludzi gwa Kohati. Ibo bakapiwa kutanga ngoti hakata dzakatendeka ibo kutanga. 55 Bakapiwa Heburoni mu shango ye Juda ne mafulo ayo aka ipoteleka, 56 koga minda ye nzi nkulu ne mizana yawo yakabe ili pasi kwe nzi nkulu yakapiwa Khalebu nkololo wa Jefune. 57 Ndizo zwizekugwana zwa Aroni zwakapiwa Heburoni nzi we dizhilo, ne Libina ne Jatiri ne Eshitemoa 58 ne Hileni ne Dibiri 59 ne Ashani ne Bhetishemeshi ne mafulilo e mizi iyeyo. 60 Kudwa mu ludzi gwa Bhenjamini ibo bakapiwa Geba ne Alemeti ne Anatoti kose ne mafulilo e mizi iyeyo. Mizi yose yakakobanyiwa ludzi gwe Kohati yakabe ili gumi lina mitatu (13) yose yose.
61 Bamwe bose be ludzi gwa Kohati bakakobegwa mizi ili gumi mu mizi ye gwamu le ludzi gwa Manase. 62 Zwizekugwana zwa Geshoni, kuyenda nge ludzi zwakakobegwa mizi ili gumi ina ili mitatu (13) kudwa mu ludzi gwa Isakari na Asheri na Nafutali ne mu ludzi gwa Manase guku Bhashani. 63 Zwizekugwana zwa Merari kuyenda nge ludzi zwakakobegwa mizi ili gumi lina mibili (12) kudwa mu ludzi gwa Rubheni negwa Gadi negwa Zebuluni. 64 Bathu be Iziraela bakakobela Balevi mizi iyeyi ne mafulilo ayo. 65 Mu ludzi gwa Juda negwa Simiyoni negwa Bhenjamini bakakobegwa ngoposa hakata. 66 Bamwe be misha ye bakololo ba Kohati bakapiwa mizi kudwa mu ludzi gwa Ifureimi. 67 Mu shango ye matombo ye Ifureimi bakapiwa Shekemu nzi nkulu we matizhilo ne Gezeri 68 ne Jokimeamu ne Bhetihoroni 69 ne Aijaloni ne Gatirimoni kose ne mafulilo e mizi iyeyi. 70 Kudwa mu gwamu le ludzi gwa Manase bakabe bapiwa nzi we Aneri ne mafulilo awo ne Bileyamu ne mafulilo awo kose ikoku kwakapiwa bose be misha ye Bakohati. 71 Be ludzi gwa Geshomu ibo bakapiwa mu gwamu le ludzi gwa Manase sahwoku: Bakapiwa nzi we Golani mu Bhashani ne Ashitaroti kose ne mafulilo e mizi iyeyo. 72 Kudwa mu ludzi gwa Isakari bakapiwa mizi ye Kedeshi ne Daberati, 73 ne Ramoti ne Anemu kose ne mafulilo e mizi iyeyo. 74 Kudwa mu ludzi gwa Asheri bakapiwa mizi ye Mashali ne Abedoni, 75 Hukoku ne Rehobu kose ne mafulilo e mizi iyeyi. 76 Kudwa mu ludzi gwa Nafutali bakapiwa mizi ye Kedeshi mu Galili ne Hamoni ne Kiriyathayimu kose ne mafulilo e mizi iyeyo. 77 Bathu be Merari bakapiwa mizi ye Jokineamu ne Karita ne Rimono ne Tabori kose ne mafulilo e mizi iyeyi kudwa mu ludzi gwa Zebuluni. 78 Kudwa mu ludzi gwa Rubheni seli kwe Jorodani ku Bhezhuba kwe Jerikho bakapiwa nzi we Bhezera umu tjilambanyika ne nzi we Jahaza, 79 newe Kedemoti ne Mefaati kose ne mafulilo e mizi iyeyi. 80 Kudwa mu ludzi gwa Gadi bakapiwa mizi ye Ramoti mu Giliyadi ne Mahanayimi, 81 ne Heshibhoni ne Jazeri kose ne mafulilo e mizi iyeyo.