Prophecy against Ammon
1 The Lord spoke to me. 2 “Mortal man,” he said, “denounce the country of Ammon. 3 Tell them to listen to what I, the Sovereign Lord, am saying: You were delighted to see my Temple profaned, to see the land of Israel devastated, to see the people of Judah go into exile. 4 Because you were glad, I will let the tribes from the eastern desert conquer you. They will set up their camps in your country and settle there. They will eat the fruit and drink the milk that should have been yours. 5 I will turn the city of Rabbah into a place to keep camels, and the whole country of Ammon will become a place to keep sheep, so that you will know I am the Lord.
6 “This is what the Sovereign Lord is saying: You clapped your hands and jumped for joy. You despised the land of Israel. 7 Because you did, I will hand you over to other nations who will rob you and plunder you. I will destroy you so completely that you will not be a nation any more or have a country of your own. Then you will know that I am the Lord.”
Prophecy against Moab
8 The Sovereign Lord said, “Because Moab has said that Judah is like all the other nations, 9 I will let the cities that defend the border of Moab be attacked, including even the finest cities—Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kiriathaim. 10 I will let the tribes of the eastern desert conquer Moab, together with Ammon, so that Moab will no longer be a nation. 11 I will punish Moab, and they will know that I am the Lord.”
Prophecy against Edom
12 The Sovereign Lord said, “The people of Edom took cruel revenge on Judah, and that revenge has brought lasting guilt on Edom. 13 Now I announce that I will punish Edom and kill every person and animal there. I will make it a wasteland, from the city of Teman to the city of Dedan, and the people will be killed in battle. 14 My people Israel will take revenge on Edom for me, and they will make Edom feel my furious anger. Edom will know what it means to be the object of my revenge.” The Sovereign Lord has spoken.
Prophecy against Philistia
15 The Sovereign Lord said, “The Philistines have taken cruel revenge on their agelong enemies and destroyed them in their hate. 16 And so I am announcing that I will attack the Philistines and wipe them out. I will destroy everyone left living there on the Philistine Plain. 17 I will punish them severely and take full revenge on them. They will feel my anger. Then they will know that I am the Lord.”
Ndebelombeli ngekwe Amoni
1 Dama la Yahwe likazha kundili liti, 2 “Nkololo we nthu, lingisana ne Baamoni ulebesembeli ngekwabo. 3 Ubadwe uti, ‘Ihwani dama la She Yahwe. Tjinolebgwa ndi She Yahwe etji, Nge kuti makati, “Ahaa!” ngekwe bugalo gwangu pagwakabe gwatemapala ne shango ye Iziraela payakabe yathukudziwa nenge ku bathu be Juda pabakabe batapiwa, 4 ndizowali ndowomulonga mu maboko e bathu be ku bhezuba kuti bamukunde. Banowobaka pakati kwenyu bebaka mishasha yabo pakati kwenyu, banowoja mitjelo yenyu bakang'wa nkaka wenyu. 5 Ndowothama Rabha mafulilo e kamela, Amoni ndowoithama danga le zwithuwo. Ipapo mowoziba kuti ndimi Yahwe. 6 She Yahwe bakati, Nge kuti makaloba phande mukazanazana nge kushatha kubiibi mu moyo yenyu ngekwe shango ye Iziraela, 7 ngekwako bonani ndowotambunudza luboko gwangu amukoba nge njudzi se thundu yatapiwa. Ndowomubulaya mu njudzi amulobesa mu shango. Ndowomulobesa. Ngono ipapo mowoziba kuti ndimi Yahwe.’ ”
Ndebelombeli ngekwe Moabu
8 “She Yahwe bakati, ‘Se Moabu ne Seiri dzakati bonani, Juda inonga njudzi dzose koga, 9 ndizo wali ndowozhula Moabu mu hwunde nditangisa nge mizi yawo yakamilidzika, Bhetijeshimoti ne Bhaalemeyoni ne Kiriyathayimu gudzo le shango. 10 Ndowolonga Moabu kang'ompela ne Baamoni mu maboko e njudzi dze ku bhezhuba nge zila inowothama kuti Baamoni basitjakumbugwe kakale pakati kwe njudzi, 11 ngono ndowolidza shamu mu Moabu. Ipapo banowoziba kuti ndimi Yahwe.’ ”
Ndebelombeli ngekwe Edomu
12 “She Yahwe bakati, ‘Se Edomu yakabgwilizila bathu be Juda, ngono bakabe nlandu nge kuthama saikoko, 13 nge kwaikoko She Yahwe bakati, “Ndowotambunudza luboko gwangu kubhayana ne Edomu ndibulaya bathu bayo ne phuka dzabo. Ndowoithukudza, kudwa mu Temani kunoti ku Dedani banowobulawa nge thumo. 14 Ndowobgwilizila Edomu nge luboko gwe bathu bangu Baiziraela, banoshingila Edomu kuyendidzana nge kugwadzamoyo kwangu ne bushongola gwangu, banowoziba kubgwilizila kwangu, koleba She Yahwe.” ’ ”
Ndebelombeli ngekwe Filisitiya
15 “She Yahwe bakati, ‘Se Bafilisitiya bakabgwilizila nge meya yakabipa beshingisa lubengano gwa ntolo kukolomodza Juda, 16 ndizo wali She Yahwe bakati, “Ndowotambunudza luboko gwangu kubhayana ne Bafilisitiya ngono ndowobulaya Bakereti alobesa basala mu tjekelo dze gungwa. 17 Ndowobabgwilizila kunolema ndibaloba nge shamu izhele kugwadzamoyo. Ipapo banowoziba kuti ndimi Yahwe ha ndibabgwilizila.” ’ ”