The Parable of the Widow and the Judge
1 Then Jesus told his disciples a parable to teach them that they should always pray and never become discouraged. 2 “In a certain town there was a judge who neither feared God nor respected people. 3 And there was a widow in that same town who kept coming to him and pleading for her rights, saying, ‘Help me against my opponent!’ 4 For a long time the judge refused to act, but at last he said to himself, ‘Even though I don't fear God or respect people, 5 yet because of all the trouble this widow is giving me, I will see to it that she gets her rights. If I don't, she will keep on coming and finally wear me out!’”
6 And the Lord continued, “Listen to what that corrupt judge said. 7 Now, will God not judge in favor of his own people who cry to him day and night for help? Will he be slow to help them? 8 I tell you, he will judge in their favor and do it quickly. But will the Son of Man find faith on earth when he comes?”
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
9 Jesus also told this parable to people who were sure of their own goodness and despised everybody else. 10 “Once there were two men who went up to the Temple to pray: one was a Pharisee, the other a tax collector. 11 The Pharisee stood apart by himself and prayed, ‘I thank you, God, that I am not greedy, dishonest, or an adulterer, like everybody else. I thank you that I am not like that tax collector over there. 12 I fast two days a week, and I give you one tenth of all my income.’ 13 But the tax collector stood at a distance and would not even raise his face to heaven, but beat on his breast and said, ‘God, have pity on me, a sinner!’ 14 I tell you,” said Jesus, “the tax collector, and not the Pharisee, was in the right with God when he went home. For those who make themselves great will be humbled, and those who humble themselves will be made great.”
Jesus Blesses Little Children
(Matthew 19.13-15Mark 10.13-16)15 Some people brought their babies to Jesus for him to place his hands on them. The disciples saw them and scolded them for doing so, 16 but Jesus called the children to him and said, “Let the children come to me and do not stop them, because the Kingdom of God belongs to such as these. 17 Remember this! Whoever does not receive the Kingdom of God like a child will never enter it.”
The Rich Man
(Matthew 19.16-30Mark 10.17-31)18 A Jewish leader asked Jesus, “Good Teacher, what must I do to receive eternal life?”
19 “Why do you call me good?” Jesus asked him. “No one is good except God alone. 20 You know the commandments: ‘Do not commit adultery; do not commit murder; do not steal; do not accuse anyone falsely; respect your father and your mother.’”
21 The man replied, “Ever since I was young, I have obeyed all these commandments.”
22 When Jesus heard this, he said to him, “There is still one more thing you need to do. Sell all you have and give the money to the poor, and you will have riches in heaven; then come and follow me.” 23 But when the man heard this, he became very sad, because he was very rich.
24 Jesus saw that he was sad and said, “How hard it is for rich people to enter the Kingdom of God! 25 It is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle.”
26 The people who heard him asked, “Who, then, can be saved?”
27 Jesus answered, “What is humanly impossible is possible for God.”
28 Then Peter said, “Look! We have left our homes to follow you.”
29 “Yes,” Jesus said to them, “and I assure you that anyone who leaves home or wife or brothers or parents or children for the sake of the Kingdom of God 30 will receive much more in this present age and eternal life in the age to come.”
Jesus Speaks a Third Time about His Death
(Matthew 20.17-19Mark 10.32-34)31 Jesus took the twelve disciples aside and said to them, “Listen! We are going to Jerusalem where everything the prophets wrote about the Son of Man will come true. 32 He will be handed over to the Gentiles, who will make fun of him, insult him, and spit on him. 33 They will whip him and kill him, but three days later he will rise to life.”
34 But the disciples did not understand any of these things; the meaning of the words was hidden from them, and they did not know what Jesus was talking about.
Jesus Heals a Blind Beggar
(Matthew 20.29-34Mark 10.46-52)35 As Jesus was coming near Jericho, there was a blind man sitting by the road, begging. 36 When he heard the crowd passing by, he asked, “What is this?”
37 “Jesus of Nazareth is passing by,” they told him.
38 He cried out, “Jesus! Son of David! Have mercy on me!”
39 The people in front scolded him and told him to be quiet. But he shouted even more loudly, “Son of David! Have mercy on me!”
40 So Jesus stopped and ordered the blind man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him, 41 “What do you want me to do for you?”
“Sir,” he answered, “I want to see again.”
42 Jesus said to him, “Then see! Your faith has made you well.”
43 At once he was able to see, and he followed Jesus, giving thanks to God. When the crowd saw it, they all praised God.
Tembezelani musinganyalemoyo
1 Kudwa ipapo Jesu kabudza badiyiwa babe tjifaniso, kubalakidza kuti bakafanila bagale betembezela basinganyalemoyo. 2 Kati, “Mu mmwe nzi kwakabe kuna nsumikilisi wakabe asingatje Ndzimu, kakale asina hanya ne nthu. 3 Ngono mu nzi iwoyo, kukabe kuna tjilikadzi yakabe igala izha kunli i kumbila, iti, ‘Hwililani tjililo tjangu, mundigwile mu tjita tjangu.’ 4 Ngono kalamba kwe tjibakana. Koga shule kazwidwa kati, ‘Nenguba ndisingatje Ndzimu, kakale ndisina hanya ne nthu, 5 koga se tjilikadzi iyeyi igala izha enditshonyonga, ndoyigwila mu tjita tjayo!’ ”
6 Ngono She kati, “Hwililani tjinolebgwa nge nsumikilisi usakalulwama. 7 Ngono apa Ndzimu autowogwila bashalugwa bawo banolilila kuuli siku ne sikati kene? Apa ungabanonokela kene? 8 Ndomubudza nditi, unowobagwila nge kulibilidza. Koga apa Nkololo we nthu ezha, unowowana kugalamoyo kuliyapo mu shango kene?”
Tjifaniso tje Nfarasi ne nkhethisi
9 Ku bamwe bakabe begalabgwe kuti ibo balulwami, ngono belingila bamwe pasi, Jesu wakaleba tjifaniso etji, 10 “Balume babili bakatathila ku Ng'umba ye Ndzimu kunotembezela, mmwe wabo ali Nfarasi, mmwe ali nkhethisi.
11 “Nfarasi kamilika, kazwitembezelela eti, ‘Ndzimu, ndomubokela kuti anditonga bamwe bathu, batoleli ne babi ne phombgwe kene sa iwoyu nkhethisi. 12 Ndozwinyima zojiwa kabili nge tshipi, apa tjebugumi muna zose zwandinowana.’
13 “Nkhethisi kama thambgwana, kasitongo linga na iko pezhugwi, koga kazwibona nladu kati, ‘Ndzimu, mundihwile ngoni imi ntjinyi.’ 14 Ndomubudza kuti iwoyu nlume we nkhethisi wakayenda ku nzi uwe alulwamisiwa nge Ndzimu, isi Nfarasi; ngobe, iye unozwikudza unowoyisiwa pasi, na iye unozwiyisa pasi unowokudziwa.”
Jesu unokombolela bana batukununu
(Matewu 19:13-15Mako 10:13-16)15 Bakabe bezhisa bo bana batukununu kuna Jesu, kuti ababige maboko. Badiyiwa bakati bebona ikoku bakabatjemela. 16 Koga Jesu kabadanila kunli kati, “Letjani bana bazhe kundili, musibadzibile, ngobe bushe gwe Ndzimu nge gwe bakajali. 17 Ndolebesa ndoti kumuli, iye usingaamutjile bushe gwe Ndzimu se mwana, aatowongina muguli.”
Bumbatsha gwe fumwa
(Matewu 19:16-30Mako 10:17-31)18 Mmwe nkulu kambhuzwa kati, “N'diyi wakalulwama, ndingashingani kuti ndiwane butjilo gusingapele?”
19 Jesu kadabila kati, “Ini undidana wakalulwama? Akuna wakalulwama kuzhe kwe Ndzimu woga. 20 Unoziba milayo inoti, ‘Usithame bupombgwe, usibulaye, usikwibe, usipe butendeki gwe manyepkhwa, kudza tate babo na mmeyabo.’ ”
21 Kati, “Kose ikoku ndakakulondolodza kudwila mu butjetjana gwangu.”
22 Kukati Jesu ehwa ikoku kati kunli, “Utjasheta tjithu tjing'ompela. Tengesa kose kwaunako ukobele bashayi, ndizo unowobe ne fumwa kudzimu. Shule kwa ipapo uzhe unditobele.” 23 Kati ehwa ikoku kangina buyendasi, ngobe wakabe akafuma kwazo.
24 Jesu kanlinga ngono kati, “Kwakasima seni, kuti bana fumwa bangine mu bushe gwe Ndzimu! 25 Kulelu kuti kamela ingine nge buli le lunji, pakuti nfumi angine mu bushe gwe Ndzimu.”
26 Ibabo bakahwa ikoku, bakabhuzwa beti, “Ndiani ngono ungatjidziwa?”
27 Jesu kadabila eti, “Tjisingatubuke mu bathu tjotubuka mu Ndzimu.”
28 Pita kati kunli, “Bonani, takasiya mizi yedu kumutobela.”
29 Jesu kati ku bali, “Ndolebesa nditi, akuna iye wakasiya nzi uwe, kene nkadzi uwe kene bana ba tate babe, kene bazwadzi babe, kene bana babe ngekwe bushe gwe Ndzimu, 30 usingawoamutjila kunjinji kupinda zwaakasiya, mu tjibaka tjino ne butjilo gusingapele mu misi inozha.”
Jesu eleba gwe butatu ngekwe lufu gugwe
(Matewu 20:17-19Mako 10:32-34)31 Jesu katolela ntome bali gumi lina babili kabadwa kati, “Bonani, totathila ku Jerusalema, kunowoti matama wose akalebgwa nge balebesambeli ngekwe Nkololo we Nthu, akashingikala. 32 Unolongwa mu maboko abe Zwitjaba. Banowon'dadila, bakantuka, bakanthwila mate, 33 bakanloba, ngono bakambulaya. Mu zhuba le butatu unowomuka kakale.”
34 Badiyiwa bakasihwisise ikoku kose. Tjeneso yako yakabe yakasumbikika ku bali, ndizo bakasizibe tjaakabe eleba nge kwatjo.
Jesu unopodza nkumbili we bhofu
(Matewu 20:29-34Mako 10:46-52)35 Kukati Jesu apejo ne Jerikho, nlume we bhofu kabe ali gele pa hwunde ye zila e kumbila. 36 Kati ehwa mbunga we bathu upinda, kabhuzwa kuti koshingikalani.
37 Bakambudza kuti, “Jesu we Nazareta unopinda.”
38 Kamimila kati, “Jesu, Nkololo wa Dafite, mundihwile ngoni!”
39 Ibabo bakabe bali mbeli bakantjemela bakati anyalale, koga kamimila kwazo eti, “Nkololo wa Dafite, mundihwile ngoni!”
40 Jesu kama, kati nlume iwoyo azhisiwe kunli. Kati abe pejo, Jesu kambhuzwa kati, 41 “Unoshaka kuti ndikuyitileni kene?”
Kadabila eti, “She, ndoshaka kuti ndipofunuke.”
42 Jesu kati kunli, “Pofunuka! Kugalamoyo kuko kwakupodza.”
43 Tjinyolotjo kapofunuka, ngono katobela Jesu ekudza Ndzimu. Kukati bathu bose bebona ikoku, na ibobo bakakudza Ndzimu.