The Vision of the Measuring Line
1 In another vision I saw a man with a measuring line in his hand. 2 “Where are you going?” I asked.
“To measure Jerusalem,” he answered, “to see how long and how wide it is.”
3 Then I saw the angel who had been speaking to me step forward, and another angel came to meet him. 4 The first one said to the other, “Run and tell that young man with the measuring line that there are going to be so many people and so much livestock in Jerusalem that it will be too big to have walls. 5 The Lord has promised that he himself will be a wall of fire around the city to protect it and that he will live there in all his glory.”
The Exiles Are Called to Come Home
6-7 The Lord said to his people, “I scattered you in all directions. But now, you exiles, escape from Babylonia and return to Jerusalem. 8 Anyone who strikes you strikes what is most precious to me.”
So the Lord Almighty sent me with this message for the nations that had plundered his people: 9 “The Lord himself will fight against you, and you will be plundered by the people who were once your servants.”
When this happens, everyone will know that the Lord Almighty sent me.
10 The Lord said, “Sing for joy, people of Jerusalem! I am coming to live among you!”
11 At that time many nations will come to the Lord and become his people. He will live among you, and you will know that he has sent me to you. 12 Once again Judah will be the special possession of the Lord in his sacred land, and Jerusalem will be the city he loves most of all.
13 Be silent, everyone, in the presence of the Lord, for he is coming from his holy dwelling place.
Nsungo unolizanya
1 Ndakati ndimilidza mesho abona nlume akabhata nsungo unolizanya. 2 Ngono Ambhuzwa ati, “Unoyenda ngayi?” Kashandula kati, “Kunolizanya Jerusalema, kubona kuti ingabe bulefu gungapani ne kuti ingabe ne bupabi gungapani.” 3 Ngono ntumwa we Kudzimu wabe elebeleka nami kasedzela mbeli ngono kukazha mmwe ntumwa kuwon'shangamidza, 4 kandwa kati, “Labuka! Kadwe nzhuzha iwowuje uti, ‘Jerusalema inowogagwa se nzi usina makuma, inowozhala bathu basi bashoma ne ng'ombe dzisishoma muuli. 5 Ngobe imi nge kwangu ndowobe guma le moto kubakilila, ngono unowobe tjedza mukati kwawo.’ ”
Koleba Yahwe.
6 “Tizhani! Tizhani! Tizhani ikoko imwi baku shango ye bunandzwa.”
Koleba Yahwe.
“Ngoti ndakamupaladza se phepo nna dze zhuzhugwi.”
Koleba Yahwe.
7 “Tizhani kaa Ziyoni! Imwi munogala ne bakololokadzi be Bhabhiloni. 8 Ngobe Yahwe Masimbawose bakati, Ngotjengeta gudzo labo banditumila ku zwitjaba zwakamutapa, ngoti iye unomunginilila unobe abhata shanga ye zhisho lile. 9 Bonani ndimi ndinowomugwila, ngono banowotapiwa ndi ibabo bakabe bali balanda babo. Ipapo mowoziba kuti Yahwe Masimbawose ndibo bandituma.
Magalo e Ndzimu
10 “Imba kaa iwe nkololokadzi we Ziyoni, bona ndobuya ngono ndowogala pakati kwenyu.”
Koleba Yahwe.
11 Ngono zwitjaba zwinjinji zowobhatana na Yahwe mu zhuba ilelo ngono banowobe bathu bangu ngono nami ndowogala pakati kwenyu, ndizo mowoziba kuti Yahwe Masimbawose bandituma ku muli. 12 Ngono Yahwe banowotola Juda kube gwamu labo mu shango yakayengemala ngono ndoshalula Jerusalema kakale. 13 Muti hwu, mmwe ne mmwe wenyu mbeli kwa Yahwe, ngobe bamilika mu magalo abo akayengemala.