Teaching about Charity
1 “Make certain you do not perform your religious duties in public so that people will see what you do. If you do these things publicly, you will not have any reward from your Father in heaven.
2 “So when you give something to a needy person, do not make a big show of it, as the hypocrites do in the houses of worship and on the streets. They do it so that people will praise them. I assure you, they have already been paid in full. 3 But when you help a needy person, do it in such a way that even your closest friend will not know about it. 4 Then it will be a private matter. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
Teaching about Prayer
(Luke 11.2-4)
5 “When you pray, do not be like the hypocrites! They love to stand up and pray in the houses of worship and on the street corners, so that everyone will see them. I assure you, they have already been paid in full. 6 But when you pray, go to your room, close the door, and pray to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
7 “When you pray, do not use a lot of meaningless words, as the pagans do, who think that their gods will hear them because their prayers are long. 8 Do not be like them. Your Father already knows what you need before you ask him. 9 This, then, is how you should pray:
‘Our Father in heaven:
May your holy name be honored;
10 may your Kingdom come;
may your will be done on earth as it is in heaven.
Lamentations-3-22-23-en
11 Give us today the food we need.
Matthew-6-34-(2)
12 Forgive us the wrongs we have done,
as we forgive the wrongs that others have done to us.
1-Peter-2-11
13 Do not bring us to hard testing,
but keep us safe from the Evil One.’
14 “If you forgive others the wrongs they have done to you, your Father in heaven will also forgive you. 15 But if you do not forgive others, then your Father will not forgive the wrongs you have done.
Teaching about Fasting
16 “And when you fast, do not put on a sad face as the hypocrites do. They neglect their appearance so that everyone will see that they are fasting. I assure you, they have already been paid in full. 17 When you go without food, wash your face and comb your hair, 18 so that others cannot know that you are fasting—only your Father, who is unseen, will know. And your Father, who sees what you do in private, will reward you.
Riches in Heaven
(Luke 12.33Luke 34)
19 “Do not store up riches for yourselves here on earth, where moths and rust destroy, and robbers break in and steal. 20 Instead, store up riches for yourselves in heaven, where moths and rust cannot destroy, and robbers cannot break in and steal. 21 For your heart will always be where your riches are.
The Light of the Body
(Luke 11.34-36)
22 “The eyes are like a lamp for the body. If your eyes are sound, your whole body will be full of light; 23 but if your eyes are no good, your body will be in darkness. So if the light in you is darkness, how terribly dark it will be!
God and Possessions
(Luke 16.13Luke 12.22-31)
24 “You cannot be a slave of two masters; you will hate one and love the other; you will be loyal to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
25 “This is why I tell you: do not be worried about the food and drink you need in order to stay alive, or about clothes for your body. After all, isn't life worth more than food? And isn't the body worth more than clothes? 26 Look at the birds: they do not plant seeds, gather a harvest and put it in barns; yet your Father in heaven takes care of them! Aren't you worth much more than birds? 27 Can any of you live a bit longer by worrying about it?
28 “And why worry about clothes? Look how the wild flowers grow: they do not work or make clothes for themselves. 29 But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers. 30 It is God who clothes the wild grass—grass that is here today and gone tomorrow, burned up in the oven. Won't he be all the more sure to clothe you? What little faith you have!
And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.
The Lord has done this for me. In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people.
DALL·E 2024-10-16 11.46.48 - A black student sitting at a desk, focused and writing an exam in a quiet exam hall. The student looks calm and composed, with pens, pencils, and pape
Proverbs-3-24
Psalm-4-8
31 “So do not start worrying: ‘Where will my food come from? or my drink? or my clothes?’ 32 (These are the things the pagans are always concerned about.) Your Father in heaven knows that you need all these things. 33 Instead, be concerned above everything else with the Kingdom of God and with what he requires of you, and he will provide you with all these other things. 34 So do not worry about tomorrow; it will have enough worries of its own. There is no need to add to the troubles each day brings.
Kudiya ngekwe kupa bashayi
1 “Yelani njele kuti musiyite zwiyito zwe ndulamo mbeli kwe bathu muyita mashungwa ndibong'we. Ha muyita ikoku amutowobe ne mbhayilo unodwa kuna Tate benyu ba kudzimu.
2 “Ndizo ha upa bashayi, usizibise nge kulidza lunyanga se kunoyita batjengedzi mu ng'umba dze mitembezelo ne mu zila kuti balumbidziwe nge bathu. Ndolebesa ndoti kumuli, bakauamutjila mbhayilo wabo kale. 3 Ha upa bashayi usiyite kuti luboko gugo gwe lumeshwe guzibe tjinoshingwa nge luboko gugo gwe luji, 4 kuyita kuti kupa kuko bashayi kube kwakasumbikala. Ipapo Tate babo ibo banobona zwakasumbikika, banowokupa mbhayilo.
Kudiya ngekwe kutembezela
(Luke 11:2-4)
5 “Ha mutembezela, musifanane ne batjengedzi, ngobe banoda kutembezela bali mile mu ng'umba dze mitembezelo ne mu mashanganilo e zila kuti babong'we nge bathu. Ndolebesa ndoti kumuli, baamutjila mbhayilo wabo. 6 Koga ha utembezela, ngina mu ng'umba iyo uzhalile nkoba utembezele kuna Tate babo basingaboneke. Ipapo Tate babo banobona pakasumbikika, banowokupa mbhayilo.
7 “Kakale ha mutembezela musilombolodze matama asina nshingo se bathu basibagalimoyo, ngobe banokumbula kuti banowohwika nge matama manji. 8 Musifanane nabo, ngobe Tate benyu banoziba tjamunosheta musathu mukakumbila. 9 Tembezelani sahwoku,
“ ‘Tate bedu ba kudzimu,
zina lenyu ngaliyengamadziwe.
10 Bushe gwenyu ngaguzhe
kuda kwenyu ngakuyitiwe mu shango
sekwa kunoyitiwa kudzimu.
11 Mutipeni nasi zojiwa zwedu zwe misi nge misi.
12 Mutizwiibhatigwe milandu yedu,
sekwa tinozwiibhatigwa banotithamila milandu.
13 Musitilonge mu kulikwa,
koga mutisunungule mu bubi.’
14 “Ngobe ha muzwiibhatigwa bathu milandu yabo, Tate benyu be kudzimu banowomuzwiibhatigwabo. 15 Koga ha musingazwiibhatigwe bathu milandu yabo, Tate benyu abatowomuzwiibhatigwa milandu yenyu.
Kudiya ngekwe kuzwinyima zojiwa
16 “Ha muzwinyima zojiwa musifubale se batjengedzi banoshobesa njiso dzabo kuti kuzwinyima zojiwa kwabo kubong'we nge bathu. Ndolebesa ndoti kumuli, baamutjila mbhayilo wabo kale. 17 Koga ha uzwinyima zojiwa, zhodza nsholo uwo mafuta ungule buso gugo, 18 kuti ndizo kuzwinyima zojiwa kuko kusibong'we nge bathu, koga kubong'we ndi Tate babo bakasumbikala, ndizo Tate babo banobona kwakasumbikala banowokupa mbhayilo.
Fumwa kudzimu
(Luke 12:33-34)
19 “Musizwikubunganyile fumwa mu shango panotjinya sole ne bulala ne mbava padzinoti dzikapkhwanya dzikakwiba. 20 Koga muzwikubunganyile fumwa kudzimu pasingatjinye sole ne bulala ne mbava padzisinga pkhwanye dzikakwiba. 21 Ngobe ipapo pana fumwa iyo ndipo panowobe ne moyo uwo.
Tjedza tje mbili
(Luke 11:34-36)
22 “Zhisho ndilo luvone gwe mbili. Ndizo ha zhisho lilo lipitsha, mbili uwo wose uzhele tjedza. 23 Koga ha zhisho lilo lisingapitshe, mbili uwo wose uzhele zhalima. Ha tjedza tjimukuli tjili zhalima, ligulu kungapani zhalima ilelo kene!
Ndzimu ne fumwa
(Luke 16:13)
24 “Akuna iye ungashingila botetshi babili, ngobe ungabenga mmwe wabo kada mmwe, kene unowokudza mmwe kadeelela mmwe. Aungashingile Ndzimu kose ne fumwa.
Usidziyidzike
(Luke 12:22-31)
25 “Ndizo ndomudwa nditi, musidziyidzike ngekwe butjilo gwenyu, ngekwe tjamunowoja kene tjamunowong'wa, kene ngekwe mibili yenyu kuti mowombalani. Apa butjilo agutopinda zojiwa kene ne mbili autopinda zwiambalo kene? 26 Bonani nyuni dzinowuluka, adzitolima kakale adzitovuna kene kuli kubiganya mu matula, koga Tate benyu be kudzimu banodzijisa dzose. Apa amutodzipinda kunjinji kwazo kene? 27 Ndiani wenyu ungati ngodziyidzika nge moyo kapaphidza kuli kutukununu bulefu gwe butjilo gugwe kene?
28 “Apa modziyidzikilani ngekwe zwiambalo? Bonani kuti maluba e shango anokula tjini. Aatoshinga kakale aatoluka. 29 Koga ndomubudza kuti na iye Solomoni mu bukulu gugwe gose aazobe akaambala se ling'ompela lawo. 30 Ikoko ha kuli iko Ndzimu sekwa unombadza maluba e shango iyawa ayapo nasi koga mangwana eposegwa mu tjibeso, apa autowomumbadza kupinda ikoku kwazo kene, imwi bathu be kugalamoyo kutukununu kene?
31 “Ndizo musidziyidzike muti, ‘Towojani kene towong'wani kene towombalani?’ 32 Ngobe bathu basibagalimoyo banotizhilila zwithu izwezwi zose. Tate benyu ba kudzimu banoziba zose zwamunotjila ndizo. 33 Koga shakani bushe gwabo ne ndulamo yabo kutanga, ngono zwithu izwezwi zose mowozwipiwa na izobo. 34 Ndizo musidziyidzike ngekwa mangwana, ngobe mangwana kowozwidziyidzikila nge kwako. Limwe ne limwe zhuba lina tshiyilo yakalilizana.