The Tribes of Judah and Simeon Capture Adonibezek
1 After Joshua's death the people of Israel asked the Lord, “Which of our tribes should be the first to go and attack the Canaanites?”
2 The Lord answered, “The tribe of Judah will go first. I am giving them control of the land.”
3 The people of Judah said to the people of Simeon, “Go with us into the territory assigned to us, and we will fight the Canaanites together. Then we will go with you into the territory assigned to you.” So the tribes of Simeon 4 and Judah went into battle together. The Lord gave them victory over the Canaanites and the Perizzites, and they defeated ten thousand men at Bezek. 5 They found Adonibezek there and fought him. 6 He ran away, but they chased him, caught him, and cut off his thumbs and big toes. 7 Adonibezek said, “Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. God has now done to me what I did to them.” He was taken to Jerusalem, where he died.
The Tribe of Judah Conquers Jerusalem and Hebron
8 The people of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed its people and set fire to the city. 9 After this they went on to fight the Canaanites who lived in the hill country, in the foothills, and in the dry country to the south. 10 They marched against the Canaanites living in the city of Hebron, which used to be called Kiriath Arba. There they defeated the clans of Sheshai, Ahiman, and Talmai.
Othniel Conquers the City of Debir
(Joshua 15.13-19)11 From there the men of Judah marched against the city of Debir, at that time called Kiriath Sepher. 12 One of them, called Caleb, said, “I will give my daughter Achsah in marriage to the man who succeeds in capturing Kiriath Sepher.” 13 Othniel, the son of Caleb's younger brother Kenaz, captured the city, so Caleb gave him his daughter Achsah in marriage. 14 On the wedding day Othniel urged her to ask her father for a field. She got down from her donkey, and Caleb asked her what she wanted. 15 She answered, “I want some water holes. The land you have given me is in the dry country.” So Caleb gave her the upper and lower springs.
The Victories of the Tribes of Judah and Benjamin
16 The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went on with the people of Judah from Jericho, the city of palm trees, into the barren country south of Arad in Judah. There they settled among the Amalekites. 17 The people of Judah went with the people of Simeon, and together they defeated the Canaanites who lived in the city of Zephath. They put a curse on the city, destroyed it, and named it Hormah. 18-19 The Lord helped the people of Judah, and they took possession of the hill country. But they did not capture Gaza, Ashkelon, or Ekron, with their surrounding territories. These people living along the coast had iron chariots, and so the people of Judah were not able to drive them out. 20 As Moses had commanded, Hebron was given to Caleb, who drove out of the city the three clans descended from Anak. 21 But the people of the tribe of Benjamin did not drive out the Jebusites living in Jerusalem, and the Jebusites have continued to live there with the people of Benjamin ever since.
The Tribes of Ephraim and Manasseh Conquer Bethel
22-23 The tribes of Ephraim and Manasseh went to attack the city of Bethel, at that time called Luz. The Lord helped them. They sent spies to the city, 24 who saw a man leaving and said to him, “Show us how to get into the city, and we won't hurt you.” 25 So he showed them, and the people of Ephraim and Manasseh killed everyone in the city, except this man and his family. 26 He later went to the land of the Hittites, built a city there, and named it Luz, which is still its name.
People Who Were Not Driven Out by the Israelites
27 The tribe of Manasseh did not drive out the people living in the cities of Beth Shan, Taanach, Dor, Ibleam, Megiddo, and the nearby towns; the Canaanites continued to live there. 28 When the Israelites became stronger, they forced the Canaanites to work for them, but still they did not drive them all out.
29 The tribe of Ephraim did not drive out the Canaanites living in the city of Gezer, and so the Canaanites continued to live there with them.
30 The tribe of Zebulun did not drive out the people living in the cities of Kitron and Nahalal, and so the Canaanites continued to live there with them and were forced to work for them.
31 The tribe of Asher did not drive out the people living in the cities of Acco, Sidon, Ahlab, Achzib, Helbah, Aphek, and Rehob. 32 The people of Asher lived with the local Canaanites, since they had not been driven out.
33 The tribe of Naphtali did not drive out the people living in the cities of Beth Shemesh and Bethanath. The people of Naphtali lived with the local Canaanites, but forced them to work for them.
34 The Amorites forced the people of the tribe of Dan into the hill country and did not let them come down to the plain. 35 The Amorites continued to live at Aijalon, Shaalbim, and Mount Heres, but the tribes of Ephraim and Manasseh kept them under their rule and forced them to work for them.
36 North of Sela, the Edomite border ran through Akrabbim Pass.
Bajuta ne Basimiyoni banobhata Adonibhezeki
1 Kwakati shule kwe lufu gwa Joshuwa, bathu be Iziraela bakabhuzwa Yahwe beti, “Ndiyani unowomilika kutanga pakati kwedu kanogwa ne Bakanana kene?” 2 Yahwe bakashandula beti, “Ngakumilike Juda, bonani, ndalonga shango mu maboko awe.” 3 Juda kadwa Simiyoni nkulu uwe kati, “Ngatiyende tose ku shango yandakakobegwa kuti tinogwa ne Bakanana, namibo ndowoyenda nawe ku shango yawakakobegwa.” Ndizo Simiyoni kayenda naye. 4 Kwakati Juda emilika, Yahwe bakalonga Bakanana ne Baperizi mu maboko abo, ngono bakabulaya balume bali zwiwulu zwili gumi (10 000) ku Bhezeki. 5 Bakawana Adonibhezeki ku Bhezeki ngono bakagwisana naye, bakakunda Bakanana ne Baperizi. 6 Adonibhezeki katizha ngono bakantatamila bakambhata, bakathubula zwinyala zwizwe zwikulu zwe maboko ne zwe makumbo. 7 Adonibhezeki kabe eti, “Bomambo bali makumi ali kutendeka (70) bakathubugwa zwinyala zwikulu zwe maboko ne zwe makumbo bakabe benunga mamburumburu kusi kwe tafuli yangu. Ngwenu Ndzimu bandibgwilizila nge zwandakathama kubali.” Bakan'yisa ku Jerusalema kafila ko.
Bajuta banotapa Jerusalema ne Heburoni
8 Balume be Juda bakagwisana ne Jerusalema ngono bakayitapa, bakabulaya bathu nge thumo, bakapisa nzi nkulu nge moto. 9 Shule kwa ipapo balume be Juda bakanogwisana ne Bakanana bakabe begala mu shango ye matuthu, ku Negebu ne mu shango itjapasi. 10 Bajuta bakanonginilila Bakanana bakabe begala mu Heburoni yakabe idang'wa Kiriyatiaribha, bakakunda Sheshayi na Ahimani na Talemayi.
Othiniyeli unotapa nzi we Debiri
(Joshuwa 15:13-19)11 Kudwa ipapo bakanonginilila bagali be Debiri yakabe idang'wa Kiriatiseferi. 12 Ngono Khalebu kati, “Ndowolobodza nkololokadzi wangu Akasa ku nlume unowogwisana ne Kiriatiseferi kayitapa.” 13 Ngono Othiniyeli nkololo wa Kenazi, nnung'una wa Khalebu kayitapa, ndizo Khalebu kanlobodza nkololokadzi uwe Akasa. 14 Kwakati Akasa azha kunli, Othiniyeli kankumbila kuti akumbile nnda kuna tate babe, wakati edeluka mu donki tjitje, Khalebu kambhuzwa kati, “Kwatini?” 15 Akasa kashandula eti, “Mundipe tjipo, ngoti makandipa shango ye ku burwa, mundipe matshime e vula.”
Kunda kwe ludzi gwa Juda ne gwa Bhenjamini
16 Ngono zwizekugwana zwe N'keni tezwale ba Mushe, zwakayenda ne bathu be Juda kudwa ku nzi nkulu we milala kunoti ku tjilambanyika tje Juda tjimu burwa hwunde ne Aradi, ngono bakanogala ne bathu. 17 Juda kayenda na Simiyoni nkulu uwe, bakakunda Bakanana bakabe begala ku Zefati ngono bakayilobesa. Ndizo zina le nzi nkulu likadang'wa Horima. 18 Juda katapa kose ne Gaza ne mituthu yayo, ne Ashikeloni ne mituthu yayo ne Ekironi ne mituthu yayo. 19 Yahwe bakabebana Juda, katola shango ye matuthu koga kasitate bagali be shango yakawala ngobe bakabebana koloyi dze ngwa dze butale. 20 Heburoni ikapiwa Khalebu sekwakaleba Mushe, ngono katata bakololo batatu ba Anaki. 21 Babhenjamini bakakong'wa tata Bajebusi bakabe begala mu Jerusalema, ndizo Bajebusi bakagala ne bathu be Bhenjamini mu Jerusalema kuswikila nasi.
Ludzi gwa Ifureimi na Manase banotapa Bhetele
22 Ludzi gwa Josefa gukanonginilila Bhetele, ngono Yahwe bakabe banabo. 23 Bakati betuma shodzi kunoshola Bhetele yakabe idang'wa Luzi, 24 shodzi dzikabona nlume ebhuda mu nzi nkulu ngono dzikandwa dzikati, “Utilakidze panonging'wa mu nzi nkulu ndizo towokubhata zwakanaka.” 25 Ngono kabalakidza panonging'wa, ngono bakanginilila nzi nge thumo, koga bakaletja nlume ne bensha uwe bose kuti bayende. 26 Ngono nlume kayenda ku shango ye Bahiti ngono kabaka nzi nkulu kautumila zina eti Luzi, ndilo zina lawo na nasi. 27 Koga Manase kasitate bagali be Bhetisheani ne mizana yayo kene Taanaki ne mizana yayo, kene bagali be Dori ne mizana yayo kene be Ibeliyamu ne mizana yayo, kene bagali be Megido ne mizana yayo, koga Bakanana bakadwilila bakagala mu shango iyeyo. 28 Kwakati Baiziraela batjisima, bakathama Bakanana kuti babashingile koga bakasibatate. 29 Baifureimi bakasitate Bakanana bakabe begala mu Gezeri, koga Bakanana bakagala nabo mu Gezeri. 30 Na Zebuluni kasitate bagali be Kitironi kene be Nahaloli, koga Bakanana bakagala mu bali, bakabe bashingili. 31 Asheri kasitate bagali be Akho kene be Sidoni kene be Alabu kene be Akizibi kene be Helibha kene be Afiki kene be Rihobi, 32 koga Baasheri bakagala pakati kwe Bakanana ibo bagali be shango, ngoti abazobatata.
33 Nafutali kasitate bagali be Bhetishemeshi kene be Bhetianati, koga bakagala pakati kwe Bakanana ibo bagali be shango. Ngono bagali be Bhetishemeshi ne be Bhetianati bakabe bashingili babo. 34 Baamoni bakasundila Badani shule ku shango ye matuthu, bakasibadumile kuzha ku shango yakawala. 35 Baamoni bakadwilila begala mu Hariheresi ne mu Aijaloni ne mu Shaalibimi koga simba la Josefa likabakulila ngono bakabe bashingili babo. 36 Ngathu we Baamori wakabe udwa ku Akirabhimi kunoti ku Sela, upindila mbeli.