1 From Paul, whose call to be an apostle did not come from human beings or by human means, but from Jesus Christ and God the Father, who raised him from death. 2 All the believers who are here join me in sending greetings to the churches of Galatia:
3 May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
4 In order to set us free from this present evil age, Christ gave himself for our sins, in obedience to the will of our God and Father. 5 To God be the glory forever and ever! Amen.
The One Gospel
6 I am surprised at you! In no time at all you are deserting the one who called you by the grace of Christ, and are accepting another gospel. 7 Actually, there is no “other gospel,” but I say this because there are some people who are upsetting you and trying to change the gospel of Christ. 8 But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel that is different from the one we preached to you, may he be condemned to hell! 9 We have said it before, and now I say it again: if anyone preaches to you a gospel that is different from the one you accepted, may he be condemned to hell!
10 Does this sound as if I am trying to win human approval? No indeed! What I want is God's approval! Am I trying to be popular with people? If I were still trying to do so, I would not be a servant of Christ.
How Paul Became an Apostle
11 Let me tell you, my friends, that the gospel I preach is not of human origin. 12 I did not receive it from any human being, nor did anyone teach it to me. It was Jesus Christ himself who revealed it to me.
13 You have been told how I used to live when I was devoted to the Jewish religion, how I persecuted without mercy the church of God and did my best to destroy it. 14 I was ahead of most other Jews of my age in my practice of the Jewish religion, and was much more devoted to the traditions of our ancestors.
15 But God in his grace chose me even before I was born, and called me to serve him. And when he decided 16 to reveal his Son to me, so that I might preach the Good News about him to the Gentiles, I did not go to anyone for advice, 17 nor did I go to Jerusalem to see those who were apostles before me. Instead, I went at once to Arabia, and then I returned to Damascus. 18 It was three years later that I went to Jerusalem to obtain information from Peter, and I stayed with him for two weeks. 19 I did not see any other apostle except James, the Lord's brother.
20 What I write is true. God knows that I am not lying!
21 Afterward I went to places in Syria and Cilicia. 22 At that time the members of the churches in Judea did not know me personally. 23 They knew only what others were saying: “The man who used to persecute us is now preaching the faith that he once tried to destroy!” 24 And so they praised God because of me.
1 Ndimi Paulo, ntumwa wa Jesu, imi ndisakadang'wa ne nthu kube ntumwa, koga ndakadang'wa ndi Jesu Kirisiti ne Ndzimu Tate, ibo bakammusa mu bafi, ne 2 zwikamu zose zwingeno todumilisa makubungano e Galatiya titi;
3 Ngoni ne kunyalala kunodwa ku Ndzimu Tate na She Jesu Kirisiti ngakube namwi.
4 Kirisiti iye wakazwipa kube tjibhayilo tje matjinyo edu, kutisunungula mu bubi gwe misi ino, kuli kuda kwe Ndzimu Tate bedu. 5 Ngabakudziwe nge kusingapele kose. Ngakujalo.
Ndebo mbuya ing'ompela
6 Ndotjenamisiwa nge kuti, tjinyolotjo motjisiya iye wakamudana nge ngoni dza Kirisiti, mutobela ndebo mbuya ipoga, 7 kusingadwe kuti kuna imwe ndebo mbuya, koga kuna bamwe banomudziyidza, beshaka kuleyanya ndebo mbuya ya Kirisiti. 8 Kene kuli iswi, kene ntumwa we kudzimu ha angamusumikilila imwe ndebo mbuya ipoga, kusi iyeyi yatakamusumikilila, ngaabe ne bhiso. 9 Sekwa takaleba kutanga, nditjaleba kakale nditi, ha kuli kuti kuna mmwe unomusumikilila ndebo mbuya ipoga inoleyana ne yamakaamutjila, ngaabe ne bhiso.
10 Apa ndoshaka kudiwa nge bathu kene nge Ndzimu? Kene ndogwisa kushathisa bathu? Ha ndabe nditjashathisa bathu, ndobe ndisi nlanda wa Kirisiti.
Paulo sekwa akabe ntumwa
11 Ndoshaka kuti muzibe etji zwikamu, kuti ndebo mbuya yandakasumikila ate ili ndebo mbuya yakazwithamigwa koga nge bathu. 12 Andizo i amutjila idwa mu nthu, kakale akuna wakandidiya iyo, koga ndaka i amutjila ili zumbunulo inodwa kuna Jesu Kirisiti.
13 Ngobe makahwa sekwa ndakabe nditjila mu tjilenje tje Bajuta, sekwa ndakadziyidza kwazo gubungano le Ndzimu ndishaka kulikolomola, 14 ndakabe ndakasima mu tjilenje tje Bajuta kupinda thaka dzangu mu bathu ba kanyi kwangu, ndakalonga meya nge buzhalo mu zwilenje zwa bobatategulu.
15 Koga Ndzimu iwo wakandishalula ndisathu azwagwa, ukandidana nge ngoni dzawo, 16 wakashathila kundizumbunulila Nkololo wawo, kuti ndisumikile nge kukwe kuna Bezwitjaba. Akuna nthu wandakakumbuludzana naye, 17 kakale andizotongoyenda ku Jerusalema, kuna ibabo bakashagwa bali batumwa ba Jesu kunditangila, koga ndakayenda tjinyolotjo ku Arabhiya, adwa abgwilila ku Damasiko. 18 Ngono kwakati shule kwe makole matatu ayenda ku Jerusalema kunokumba Pita. Ndakagala naye mazhuba ali gumi lina mashanu. 19 Akuna mmwe ntumwa wandakabona kakale kuzhe kwa Jakubo, nnung'una wa She.
20 Tjandinokwala malebeswa mbeli kwe Ndzimu. Anditonyepa!
21 Shule kwa ipapo ndakayenda ku mituthu ye Siriya ne Silisiya. 22 Be makubungano a Kirisiti mu Judiya bakabe basathu bakandibona. 23 Bakabe behwa kulebgwa koga kuyi: “Nlume wakatongobe etidziyidza, ngwenu unosumikila bugalimoyo gwaakatongo gwisa kukolomodza!” 24 Ndizo bakakudza Ndzimu nge kwangu.