The King Honors Mordecai
1 That same night the king could not get to sleep, so he had the official records of the empire brought and read to him. 2 The part they read included the account of how Mordecai had uncovered a plot to assassinate the king—the plot made by Bigthana and Teresh, the two palace eunuchs who had guarded the king's rooms. 3 The king asked, “How have we honored and rewarded Mordecai for this?”
His servants answered, “Nothing has been done for him.”
4 “Are any of my officials in the palace?” the king asked.
Now Haman had just entered the courtyard; he had come to ask the king to have Mordecai hanged on the gallows that was now ready. 5 So the servants answered, “Haman is here, waiting to see you.”
“Show him in,” said the king.
6 So Haman came in, and the king said to him, “There is someone I wish very much to honor. What should I do for this man?”
Haman thought to himself, “Now who could the king want to honor so much? Me, of course.”
7-8 So he answered the king, “Have royal robes brought for this man—robes that you yourself wear. Have a royal ornament put on your own horse. 9 Then have one of your highest noblemen dress the man in these robes and lead him, mounted on the horse, through the city square. Have the nobleman announce as they go: ‘See how the king rewards someone he wishes to honor!’”
10 Then the king said to Haman, “Hurry and get the robes and the horse, and provide these honors for Mordecai the Jew. Do everything for him that you have suggested. You will find him sitting at the entrance of the palace.”
11 So Haman got the robes and the horse, and he put the robes on Mordecai. Mordecai got on the horse, and Haman led him through the city square, announcing to the people as they went: “See how the king rewards a man he wishes to honor!”
12 Mordecai then went back to the palace entrance while Haman hurried home, covering his face in embarrassment. 13 He told his wife and all his friends everything that had happened to him. Then she and those wise friends of his told him, “You are beginning to lose power to Mordecai. He is a Jew, and you cannot overcome him. He will certainly defeat you.”
Haman Is Put to Death
14 While they were still talking, the palace eunuchs arrived in a hurry to take Haman to Esther's banquet.
Mambo unokudza Modekayi
1 Mu busiku igogu mambo aazotongo izela, ndizo kalaula kuti kuzhisiwe lukwalo gwakakwagwa zwiyitikalo, ngono akagubaligwa. 2 Ngono kwakawanika kwakakwagwa sekwa Modekayi akadziba shingikadziwa kwe gwanga gwakalukiwa nge ngomwa dza Mambo Bhigithani na Tereshi kuti dzibulaye mambo. 3 Ngono mambo wakabhuzwa kati, “Modekayi wakathamigwani asinoshinga nshingo iwoyo kene?” Koga balanda ba mambo bakadabila beti, “Akuna tjaakathamigwa.” 4 Ngono mambo kabe ebhuzwa eti, “Ndiani umu ng'umba hwulu?” Mu tjibaka itjetjo Hamani kwakabe kuli iko atjangina mu ng'umba hwulu awokumbila mambo kuti Modekayi asungiligwe mu thungamakole yaakabe abaka. 5 Ndizo nlanda wa mambo kashandula mambo eti, “Ndi Hamani. Unoshaka kumubona.” Mambo kabe eti, “Undwe angine.” 6 Ndizo Hamani kangina ngono mambo kandwa kati, “Ini wale tjandinga thamila nthu wandinoshakakudza?” Ngono Hamani kakumbula kati, “Ndiani wale ungakudziwa ndi mambo ha kusi imi koga?” 7 Hamani kashandula mambo eti, “Nthu wamunoshakakudza, 8 itini mmwe anzhisile imwe ye hazu dzenyu dzamakatongo ambala ne imwe ye mbizi dzenyu yamakatongo tatha iyo yakaambadziwa tjiala tje bushe mu nsholo wayo, 9 ngono muthame kuti makulukota enyu makulu baambadze nthu iwoyo hazu yenyu ngono bantungamile mu zila dze nzi nkulu akatatha mbizi yenyu bamwe bakabhata bemimila beti, ‘Woku ndiko sekwa mambo banokudza nthu unobashathisa!’ ” 10 Ipapo mambo kadwa Hamani kati, “Saku wale! Tola hazu ne mbizi sekwa waleba, uthamile Modekayi we Njuta unogala pa nkoba we bugalo gwangu zose zwawaleba usitongo siya ndodwa ne kung'ompela kwe zwithu zwawaleba.” 11 Ndizo Hamani katola hazu ya mambo ne mbizi. Kaambadza Modekayi ngono ka ntungamila kupalama nzi nkulu akatatha mbizi. Hamani wakabe akabhata e mimila eti, “Etji nditjo tja mambo tjabanothamila nthu unobashathisa!” 12 Shule kwa ikoku Modekayi kabgwilila ku nkoba wa mambo koga Hamani iye tjinyolotjo kalibilidzila ku nzi uwe elila akabhakhwa nge shoni. 13 Ngono Hamani kazibisa nkadzi uwe Zereshi ne bakwiya babe tjashwa tjanshingikalila. Ngono bakumbuludzi babe ne nkadzi uwe bakandwa bakati, “Ha Modekayi ali Njuta athamwa saikoku, aungatjatubule, simba lilo lapela, nge malebeswa wokukunda.” 14 Bakati batjalebeleka, ngomwa dza mambo dzikazha dzikatola Hamani tjinyolotjo ben'yisa ku mabhikwa akalulwamisiwa ndi Esita.