The Tent of the Lord's Presence
(Exodus 36.8-38)1 “Make the interior of the sacred Tent, the Tent of my presence, out of ten pieces of fine linen woven with blue, purple, and red wool. Embroider them with figures of winged creatures. 2 Make each piece the same size, 14 yards long and 2 yards wide. 3 Sew five of them together in one set, and do the same with the other five. 4 Make loops of blue cloth on the edge of the outside piece in each set. 5 Put fifty loops on the first piece of the first set and fifty loops matching them on the last piece of the second set. 6 Make fifty gold hooks with which to join the two sets into one piece.
7 “Make a cover for the Tent out of eleven pieces of cloth made of goats' hair. 8 Make them all the same size, 15 yards long and 2 yards wide. 9 Sew five of them together in one set, and the other six in another set. Fold the sixth piece double over the front of the Tent. 10 Put fifty loops on the edge of the last piece of one set, and fifty loops on the edge of the other set. 11 Make fifty bronze hooks and put them in the loops to join the two sets so as to form one cover. 12 Hang the extra half piece over the back of the Tent. 13 The extra half yard on each side of the length is to hang over the sides of the Tent to cover it.
14 “Make two more coverings, one of rams' skin dyed red and the other of fine leather, to serve as the outer cover.
15 “Make upright frames for the Tent out of acacia wood. 16 Each frame is to be 15 feet long and 27 inches wide, 17 with two matching projections, so that the frames can be joined together. All the frames are to have these projections. 18 Make twenty frames for the south side 19 and forty silver bases to go under them, two bases under each frame to hold its two projections. 20 Make twenty frames for the north side of the Tent 21 and forty silver bases, two under each frame. 22 For the back of the Tent on the west, make six frames, 23 and two frames for the corners. 24 These corner frames are to be joined at the bottom and connected all the way to the top. The two frames that form the two corners are to be made in this way. 25 So there will be eight frames with their sixteen silver bases, two under each frame.
26 “Make fifteen crossbars of acacia wood, five for the frames on one side of the Tent, 27 five for the frames on the other side, and five for the frames on the west end, at the back. 28 The middle crossbar, set halfway up the frames, is to extend from one end of the Tent to the other. 29 Cover the frames with gold and fit them with gold rings to hold the crossbars, which are also to be covered with gold. 30 Set up the Tent according to the plan that I showed you on the mountain.
31 “Make a curtain of fine linen woven with blue, purple, and red wool. Embroider it with figures of winged creatures. 32 Hang it on four posts of acacia wood covered with gold, fitted with hooks, and set in four silver bases. 33 Place the curtain under the row of hooks in the roof of the Tent, and put behind the curtain the Covenant Box containing the two stone tablets. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place. 34 Put the lid on the Covenant Box. 35 Outside the Most Holy Place put the table against the north side of the Tent and the lampstand against the south side.
36 “For the entrance of the Tent make a curtain of fine linen woven with blue, purple, and red wool and decorated with embroidery. 37 For this curtain make five posts of acacia wood covered with gold and fitted with gold hooks; make five bronze bases for these posts.
Nshasha wa Yahwe
(Kufuluka 36:8-38)1 “Uthame bugalo gwe Ndzimu ne zwisitilo zwili gumi zwakalukwa zwina mmbala we gova ne wakashanganyila bushaba ne gova ne bushaba gwakabondelela zwakanakisiwa nge zwifano zwe dzikherubhu. 2 Zwisitilo izwezwi zwibe zwilizana nge bulefu nenge bupabi. Bulefu gwazo gube thambo dzili gumi lina mbili (12), bupabi gube thambo dzili mbili. 3 Ubhatshanye zwisitilo zwili zwi shanu, zwimwe zwi shanu uzwibhatshanyebo. 4 Uthame zwishwe nge jila le mmbala we gova ku ndzibo utjakuzhe kwe isitilo pana mpeto, uthame kunofanana mu tjishwe tje bubili pana mpeto. 5 Uthame zwishwe zwili makumi ali mashanu (50) mu ndzibo we zwisitilo zwi shanu zwakabhatana ne mu ndzibo we zwimwe zwili makumi mashanu (50) zwakabhatana. Zwishwe izwezwi zwilingisane. 6 Uthame zwihweko zwili makumi mashanu (50) nge golide ubhatshanye zwisitilo izwezo ndizo kuyita kuti bugalo gwe Ndzimu gube tjithu tjing'ompela.
7 “Uthame zwimwe zwisitilo nge mawuri e mbudzi zwinowobe buthulilo gwe bugalo gwe Ndzimu, uthame zwili gumi lina kung'ompela (11). 8 Bulefu gwe tjisitilo tjing'ompela gube thambo dzili gumi lina dzili shanu (15), bupabi gube thambo mbili. Tjisitilo tje bugumi lina kung'ompela tjilizane ne zwimwe nge bulefu nenge bupabi. 9 Ubhatshanye zwisitilo zwili zwishanu, ube ubhatshanya zwimwe zwitathatu, tje butathatu utjipete kabili pa nkoba we nshasha. 10 Uthame zwishwe zwili makumi mashanu (50) mu ndzibo we tjisitilo tjikubupelo gwe mbha we kutanga, zwibhatshanyiwe ne ndzibo we zwimwe zwili makumi mashanu mbha we bubili (50).
11 “Ube uthama zwihweko zwili makumi mashanu (50) nge phangula uzwishomeke mu zwishwe ubhatshanye nshasha ube tjithu tjing'ompela. 12 Ntome kwasala kwe zwisitilo zwe nshasha, gaswa le isitilo lasala lilembeleke shule kwe nshasha we Ndzimu. 13 Makaswa mabili e thambo e bulefu gwe isitilo asale akalembeleka mu lubadu wogu na woguja gwe bugalo gwe Ndzimu agufukidze. 14 Uthulile nshasha nge makukuta e nyundo akasukiwa katakiwa bushaba gwakabondelela ne tjisitilo tjakuzhe tje makukuta e mbudzi.
15 “Uthame mbakililo ye bugalo gwe Ndzimu nge makwasayile e n'wunga alimile akatambunuka. 16 Bulefu gwe gwasayile ling'ompela gube thambo dzili gumi lina dzili shanu (15), bupabi kube thambo inagaswa. 17 Gwasayile limwe ne limwe le mbako ngalibe ne zwibhali zwili zwibili kuti lishangane ne mamwe. Dzose mbakililo dze bugalo gwe Ndzimu udzithame saikoku. 18 Uthame makwasayile e bugalo gwe Ndzimu, uathame ali makumi mabili (20) ku lubizho gwe burwa, 19 kusi kwe makwasayile iyawa uthame zwigadziko nge siliva zwili makumi manna (40), zwigadziko zwibili zwibe kusi kwe gwasayile limwe ne limwe kuyendidzana ne zwibhali zwayo zwibili. 20 Ku lubizho guku bunandzwa gwe nshasha we Ndzimu uthame makwasayile e bugalo gwe Ndzimu ali makumi mabili (20) 21 ne zwigadziko zwawo zwe siliva zwili makumi manna (40), zwigadziko zwibili zwili kusi kwe gwasayile limwe ne limwe. 22 Shule kwe bugalo gwe Ndzimu ku golombedzo uthame makwasayile ali matathatu, 23 tjashule ube uthama makwasayile ali mabili mu midzibo ye bugalo gwe Ndzimu, 24 abape tja pasi koga abhatane pezhugwi mu tjilungwane tjing'ompela, wose athamwe saikoku, athame midzibo mibili. 25 Kube ne mbakililo dzili zhanakadzi ne zwigadziko zwadzo zwe siliva zwili gumi lina zwili zwitathatu (16) zwigadziko zwibili zwili kusi kwe mbakililo ing'ompela, zwibili zwili kusi kwe imwe.
26 “Uthame mbalilo dze n'wunga dzili shanu mu lubadu gumwe gwe mbakililo dze bugalo gwe Ndzimu, 27 ube uthama dzimwe dzili shanu mu gumwe lubadu gwe mbakililo dze bugalo gwe Ndzimu ne dzimwe mbalilo shanu ku golombedzo shule kwe bugalo gwe Ndzimu. 28 Lubalilo gunothubula na pakati gutangise panodwila nshasha we Ndzimu kunoti paunopelela. 29 Udzulule mbakililo nge golide ube uthama zwibhali uzwidzulule nge zwinobhata mbalilo idzedzi ube udzidzulula nge golide. 30 Bugalo gwe Ndzimu igogu ugubake kuyendidzana nge ndongoloso yawakalakidziwa pezhugwi kwe dombo.
31 “Uthame isitilo nge jila buya lakalukwa nge misungwana ye mbala we gova ne ye bushaba gwakabondelela ne jila buya lakakoshiwa likalukwa nge bunyambi, linakisiwe nge zwifano zwe dzikherubhu. 32 Ube ulilembeledza mu zwihweko zwe mapango manna e n'wunga akadzulugwa nge golide amile mu zwigadziko zwe siliva. 33 Ulembeledze tjisitilo mu zwibhali ube uzhisa bhokisi le butendeki tje mukati, isitilo tjibe tjithubukanya bugalo gwakayengemala ne gwakayengemala kupindisa. 34 Ubige tjigalo tje ngoni pezhugwi kwe bhokisi le butendeki mu Bugalo gwakayengemala kupindisa. 35 Ubige tafuli kuzhe kwe tjisitilo ku bunandzwa ngwe bugalo gwe Ndzimu, tjigadziko tje mavone utjibige ku burwa tjilingisane ne tafuli.
36 “Uthamile nkoba we nshasha tjisitilo tje jila buya lakalukwa nge misungo ye mmbala we gova ne ye mmbala nshaba kwakabondelela ne jila buya lakakoshiwa likalukwa nge nnali. 37 Tjisitilo itjetji utjithamile mapango ali mashanu e n'wunga uadzulule nge golide uathamile zwihweko zwe golide ne zwigadziko zwishanu zwe phangula.