Abram and Lot Separate
1 Abram went north out of Egypt to the southern part of Canaan with his wife and everything he owned, and Lot went with him. 2 Abram was a very rich man, with sheep, goats, and cattle, as well as silver and gold. 3 Then he left there and moved from place to place, going toward Bethel. He reached the place between Bethel and Ai where he had camped before 4 and had built an altar. There he worshiped the Lord.
5 Lot also had sheep, goats, and cattle, as well as his own family and servants. 6 And so there was not enough pasture land for the two of them to stay together, because they had too many animals. 7 So quarrels broke out between the men who took care of Abram's animals and those who took care of Lot's animals. (At that time the Canaanites and the Perizzites were still living in the land.)
8 Then Abram said to Lot, “We are relatives, and your men and my men shouldn't be quarreling. 9 So let's separate. Choose any part of the land you want. You go one way, and I'll go the other.”
10 Lot looked around and saw that the whole Jordan Valley, all the way to Zoar, had plenty of water, like the Garden of the Lord or like the land of Egypt. (This was before the Lord had destroyed the cities of Sodom and Gomorrah.) 11 So Lot chose the whole Jordan Valley for himself and moved away toward the east. That is how the two men parted. 12 Abram stayed in the land of Canaan, and Lot settled among the cities in the valley and camped near Sodom, 13 whose people were wicked and sinned against the Lord.
Abram Moves to Hebron
14 After Lot had left, the Lord said to Abram, “From where you are, look carefully in all directions. 15 I am going to give you and your descendants all the land that you see, and it will be yours forever. 16 I am going to give you so many descendants that no one will be able to count them all; it would be as easy to count all the specks of dust on earth! 17 Now, go and look over the whole land, because I am going to give it all to you.” 18 So Abram moved his camp and settled near the sacred trees of Mamre at Hebron, and there he built an altar to the Lord.
Abhuramu na Loti banothubukana
1 Ndizo Abhuramu kabhuda mu Egipiti kayenda ku Negebu ne nkadzi uwe ne tjimwe ne tjimwe tjaakabe anatjo, na Loti kayenda naye. 2 Ngono Abhuramu wakabe akafuma kwazo. Wakabe ana zwithuwo ne siliva ne golide. 3 Kudwa mu Negebu wakayenda edwa mu magalo mamwe eyenda ku mamwe kuswikila eswika ku Bhetele, kanoti pakati kwe Bhetele ne Ai paakatongo gala kutanga, 4 ipo paakatanga kubaka tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo. Ngono ipapo kanamata Yahwe.
5 Loti iye wakabe eyenda na Abhuramu na iyebo wakabe ana pkhwizi ne mbudzi ne ng'ombe ne nsha uwe ne balanda. 6 Ndizo shango ikasibalizane kuti bagale bose, ngoti thundu dzabo dzakabe dzili njisa kwabakabe basingake bakagala bose. 7 Ndizo kukabe ne kuleyana pakati kwe balisi ba Abhuramu ne ba Loti. Bakanana ne Baperizi bakabe begala mu shango iyeyobo mu tjibaka itjetjo.
8 Ndizo Abhuramu kabe eti kuna Loti, “Ngakusibe ne kuleyana pakati kuko nami kene pakati kwe balisi babo ne bangu ngoti ti bana be nthu. 9 Apa shango aizozhuka mbeli kuko kene? Ngatithubukane. Ha uyenda ku lumeshwe, ndowoyenda ku luji, kene ha uyenda ku luji ndowoyenda ku lumeshwe.”
10 Loti kamilidza mesho kalinga shango ngono kabona nkuku wose we Jorodani kuti una vula pamwe ne pamwe, unofanana ne nnda wa Yahwe ne nge shango ye Egipiti, kuyendila ku Zowa. Kwakabe kuli mu tjibaka itjetjija Yahwe basathu bakalobesa Sodoma ne Gomora. 11 Ndizo Loti kashalula nkuku wose we Jorodani, ngono kamilika kayendila ku bhezhuba, ndiko bakathubukana. 12 Abhuramu kagala mu shango ye Kanana, Loti iye kagala pakati kwe mizi ye nkuku, kabaka pejo ne Sodoma. 13 Bathu be Sodoma bakabe bali babiibi, bali batjinyi bakulu mbeli kwa Yahwe.
Abhuramu unofulukila ku Heburoni
14 Kukati Loti asinothubukana na Abhuramu Yahwe bakadwa Abhuramu bakati, “Milidza mesho awo uli pauyapo ulinge ku bunandzwa ne ku burwa ne ku bhezhuba ne ku golombedzo, 15 shango yose iyeyi yaunobona ndowoipa iwe ne zwizekugwana zwizo nge kusingapele. 16 Ndowothama lutshinga gugo kuti gunge hwuluba ye shango nge bunji, kuti ha ili kuti kuna ungabala hwuluba ne zwizekugwana zwizo zwingabalikabo. 17 Milika uyende shango nge bulefu gwayo nenge bupabi gwayo ngoti ndowokupa iyo.” 18 Ndizo Abhuramu kafulusa nshasha uwe kanogala pejo ne miti mikulu ye pakayengemala ya Mamure ku Heburoni kwaakabakila Yahwe tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo ko.